David: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
Linia 21: Linia 21:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[FDR Studio|FDR STUDIO]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Galapagos Films – [[FDR Studio|FDR STUDIO]]<br />
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Mikuś]]<br />
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Mikuś]]<br />
'''Tłumaczenie, dialogi i teksty piosenek''': [[Bartosz Zimiński]]<br />
'''Nagranie i montaż''': [[Kajetan Zakrzewski]] i [[Wojciech Rypina]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Adam Krylik]]<br />
'''Zgranie dźwięku''': [[Stefan Krzyżanowski]], [[Kajetan Zakrzewski]] i [[Wojciech Rypina]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kołodziejczyk]]<br />
'''Konsultacja biblijna''': ks. doktor hab. [[Wikipedia:Piotr Łabuda|Piotr Łabuda]], profesor [[Wikipedia:Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie|Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jakub Szyperski]] – '''Dawid (młodszy)'''
* [[Jakub Szyperski]] – '''Dawid (młodszy)'''
* [[Marcin Januszkiewicz]] – '''Dawid (starszy)'''
* [[Marcin Januszkiewicz]] – '''Dawid (starszy)'''
* [[Marcin Piętowski]] – '''Król Saul'''
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Samuel'''
* [[Olga Szomańska]] – '''Nitzevet, matka Davida'''
* [[Otar Saralidze]] – '''Jonatan'''
* [[Marcin Kwaśny]] – '''Eliab'''
* [[Szymon Mysłakowski]] – '''Goliat'''
* [[Antonina Bomba-Ochman|Tosia Bomba-Ochman]] – '''Seruja (młodsza)'''
* [[Antonina Bomba-Ochman|Tosia Bomba-Ochman]] – '''Seruja (młodsza)'''
* [[Marcin Kwaśny]] – '''Eliab'''
* [[Katarzyna Mogielnicka]] – '''Seruja (starsza)'''
* [[Olga Szomańska]]
* [[Adam Cywka]] – '''Akisz'''
* [[Otar Saralidze]]
* [[Mirosław Wieprzewski]] – '''Jesse'''
* [[Adam Cywka]]
* [[Mateusz Kwiecień]] – '''Abiszaj'''
* [[Grzegorz Pawlak]]
* [[Łukasz Talik]] – '''Abinadab'''
* [[Marcin Piętowski]]
* [[Cezary Morawski]] – '''Zaydel'''
* [[Cezary Morawski]]
* [[Aleksandra Bieńkowska]] – '''Rebecca'''
* [[Jakub Kamieński]]
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Elhanan'''
* [[Sebastian Perdek]]
* [[Maciej Zuchowicz]] – '''Osem'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Ewa Prus]]
* [[Katarzyna Polewany]]
* [[Kinga Tabor-Szymaniak|Kinga Tabor]]
* [[Anna Wodzyńska]]
* [[Tomasz Bednarek]]
* [[Jarosław Domin]]
* [[Janusz Wituch]]
* [[Wojciech Żołądkowicz]]
* [[Wojciech Żołądkowicz]]
* [[Tomasz Olejnik]]
* [[Wojciech Socha]]
* [[Tomasz Traczyński]]
* [[Norbert Kaczorowski]]
* [[Kajetan Zakrzewski]]
i inni
i inni
'''Piosenki śpiewali''':<!--
* '''''„Adventure Song”''''': [[Jakub Szyperski]]
* '''''„Samuel’s Blessings”''''': Samuel
* '''''„Shalom”''''': [[Jakub Szyperski]], [[Aleksandra Bieńkowska]] oraz chór
* '''''„Tapestry”''''': [[Jakub Szyperski]], [[Olga Szomańska]]
* '''''„I Will Not Be Afraid (Red Fields)”''''': [[Jakub Szyperski]]
* '''''„Samuel’s Blessings”''''': Samuel, [[Antonina Krylik]], [[Łucja Krylik]], [[Leon Krylik]]
* '''''„Adventure Song”''''': [[Jakub Szyperski]], [[Marcin Januszkiewicz]], Jonatan oraz chór
* '''''„Why God – My God”''''': [[Marcin Januszkiewicz]], [[Aleksandra Bieńkowska]]
* '''''„I Will Not Be Afraid (Reprise)”''''': [[Marcin Januszkiewicz]] oraz chór
* '''''„Follow The Light (Reprise) – I Will Not Be Afraid Medley”''''': [[Aleksandra Bieńkowska]], [[Olga Szomańska]] oraz chór
* '''''„Psalm 8”''''': [[Marcin Januszkiewicz]]
'''Chór w składzie''': [[Katarzyna Łaska]], [[Aleksandra Bieńkowska]], [[Alicja Dziurdziak]], [[Justyna Jarzębińska]], [[Martin Fitch]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Daniel Wojsa]], [[Adam Krylik]]
--> [[Jakub Szyperski]], [[Marcin Januszkiewicz]], [[Olga Szomańska]], [[Katarzyna Łaska]], [[Aleksandra Bieńkowska]], [[Alicja Dziurdziak]], [[Justyna Jarzębińska]], [[Martin Fitch]] <small>(błędnie wymieniony w tyłówce jako Marcin Mroziński)</small>, [[Krzysztof Pietrzak]], [[Daniel Wojsa]], [[Adam Krylik]] oraz [[Antonina Krylik]], [[Łucja Krylik]] i [[Leon Krylik]]
'''Cytaty i parafrazy na podstawie''': [[Wikipedia:Biblia|Pisma Świętego]] [[Wikipedia:Stary Testament|Starego]] i [[Wikipedia:Nowy Testament|Nowego Testamentu]], [[Wikipedia:Biblia Tysiąclecia|Biblia Tysiąclecia]], V wydanie


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 18:43, 12 mar 2026

Tytuł David
Gatunek animowany
Kraj produkcji Południowa Afryka, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Galapagos Films
Rok produkcji 2025
Data premiery dubbingu 27 marca 2026

David (2025) – południowoafrykańsko-amerykański film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 27 marca 2026 roku; dystrybucja: Galapagos Films.

Fabuła

„David” to jedna z najbardziej ambitnych produkcji w dorobku Angel Studios, zrealizowana przez 2521 Entertainment, Slingshot Productions oraz Sunrise Animation Studios. Łączy ona epicki rozmach z uniwersalną, ponadczasową historią. Film opowiada drogę Dawida – od młodego pasterza, który dopiero odkrywa własną siłę i odwagę, przez legendarną walkę z Goliatem, aż po momenty, które prowadzą go ku królewskiej władzy. To opowieść o dojrzewaniu, poszukiwaniu własnej tożsamości, wyborach i odpowiedzialności, o wierze w siebie i odwadze, by stanąć naprzeciw własnym lękom. „David” przypomina, że każdy ma swojego Goliata – i że nawet największe wyzwania można pokonać.

Za reżyserię „Davida” odpowiadają Phil Cunningham i Brent Dawes, muzykę do filmu skomponował zaś Joseph Trapanese, nadając historii epicki rozmach i duchową głębię. W produkcji wykorzystano nowoczesne techniki animacyjne, dzięki czemu przedstawiony w niej świat jest pełen symboliki, dynamiki i emocjonalnych kontrastów. Twórcy podkreślają, że to nie tylko rekonstrukcja znanej opowieści, lecz produkcja, która ma pomóc współczesnemu widzowi zmierzyć się z jego własnymi lękami, decyzjami i marzeniami. Choć „David” jest filmem animowanym, został zrealizowany tak, by przemawiać również do dorosłych widzów – tych, którzy w kinie szukają wartości, inspiracji i mocnych emocji.

Źródło: Galapagos Films

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Galapagos Films – FDR STUDIO
Reżyseria: Elżbieta Mikuś
Tłumaczenie, dialogi i teksty piosenek: Bartosz Zimiński
Nagranie i montaż: Kajetan Zakrzewski i Wojciech Rypina
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik
Zgranie dźwięku: Stefan Krzyżanowski, Kajetan Zakrzewski i Wojciech Rypina
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
Konsultacja biblijna: ks. doktor hab. Piotr Łabuda, profesor Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki śpiewali: Jakub Szyperski, Marcin Januszkiewicz, Olga Szomańska, Katarzyna Łaska, Aleksandra Bieńkowska, Alicja Dziurdziak, Justyna Jarzębińska, Martin Fitch (błędnie wymieniony w tyłówce jako Marcin Mroziński), Krzysztof Pietrzak, Daniel Wojsa, Adam Krylik oraz Antonina Krylik, Łucja Krylik i Leon Krylik

Cytaty i parafrazy na podstawiePisma Świętego Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia, V wydanie

Linki zewnętrzne