Denver, ostatni dinozaur: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
m poprawki |
||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Denver, ostatni dinozaur | |tytuł=Denver, ostatni dinozaur | ||
|tytuł oryginalny= Denver, the Last Dinosaur | |tytuł oryginalny=Denver, the Last Dinosaur | ||
|plakat= Denver ostatni dinozaur.jpg | |plakat=Denver ostatni dinozaur.jpg | ||
|gatunek= animowany, przygodowy | |gatunek=animowany, przygodowy | ||
|kraj= Stany Zjednoczone, Francja | |kraj=Stany Zjednoczone, Francja | ||
|język= angielski | |język=angielski | ||
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]], [[Telewizja Polska|Tele 3 Katowice]], [[Telewizja Polska|TV Lublin]], [[Telewizja Polska|TVP Łódź]], [[Telewizja Polska|PTV Poznań]], [[Polsat|PolSat]], PTK 2, [[RTL 7]], [[Top Kids]] | |stacja=[[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]], [[Telewizja Polska|Tele 3 Katowice]], [[Telewizja Polska|TV Lublin]], [[Telewizja Polska|TVP Łódź]], [[Telewizja Polska|PTV Poznań]], [[Polsat|PolSat]], PTK 2, [[RTL 7]], [[Top Kids]] | ||
|dystrybutor DVD= GM Distribution | |dystrybutor DVD=GM Distribution | ||
|lata produkcji= 1988 | |lata produkcji=1988 | ||
|data premiery= 7 maja [[1991]] | |data premiery=7 maja [[1991]] | ||
|sezony= 1 z 1 | |sezony=1 z 1 | ||
|odcinki= 45 z 52 | |odcinki=45 z 52 | ||
}}'''Denver, ostatni dinozaur''' (ang. ''Denver, the Last Dinosaur'', 1988) – amerykańsko-francuski serial animowany. | }} | ||
'''Denver, ostatni dinozaur''' (ang. ''Denver, the Last Dinosaur'', 1988) – amerykańsko-francuski serial animowany. | |||
Serial emitowany w Polsce z dubbingiem przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]], PTK 2, [[RTL 7]], [[Top Kids]] (część odcinków emitowana jest w wersji lektorskiej) oraz z lektorem na kanale Tele 5. | Serial emitowany w Polsce z dubbingiem przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]], PTK 2, [[RTL 7]], [[Top Kids]] (część odcinków emitowana jest w wersji lektorskiej) oraz z lektorem na kanale Tele 5. | ||
| Linia 25: | Linia 26: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Mieczysław Gajda]] – | * [[Mieczysław Gajda]] – | ||
** '''Denver''', | ** '''Denver''', | ||
** '''Freddy''' <small>(odc. 18, 27-28, 40)</small> | ** '''Freddy''' <small>(odc. 18, 27-28, 40)</small> | ||
| Linia 126: | Linia 127: | ||
** '''Sędzinia konkursu''' <small>(odc. 22)</small>, | ** '''Sędzinia konkursu''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
** '''Psia fryzjerka''' <small>(odc. 22)</small>, | ** '''Psia fryzjerka''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
* [[Andrzej Chudy]] – | * [[Andrzej Chudy]] – | ||
** '''Biff Bird''' <small>(odc. 29)</small>, | ** '''Biff Bird''' <small>(odc. 29)</small>, | ||
** '''Grab''' <small>(odc. 43)</small>, | ** '''Grab''' <small>(odc. 43)</small>, | ||
| Linia 137: | Linia 138: | ||
* [[Irena Malarczyk]] – '''Ciocia Ada''' <small>(odc. 37, 43)</small> | * [[Irena Malarczyk]] – '''Ciocia Ada''' <small>(odc. 37, 43)</small> | ||
* [[Ryszard Olesiński]] – '''Fotograf''' <small>(odc. 40)</small> | * [[Ryszard Olesiński]] – '''Fotograf''' <small>(odc. 40)</small> | ||
* [[Ryszard Jabłoński]] – | * [[Ryszard Jabłoński]] – '''Spiker''' <small>(odc. 40)</small> | ||
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Joy Chen''' <small>(odc. 46)</small> | * [[Iwona Rulewicz]] – '''Joy Chen''' <small>(odc. 46)</small> | ||
* [[Maria Szadkowska]]<!-- – '''Babcia Charliego''' <small>(odc. 52)</small> | * [[Maria Szadkowska]]<!-- – '''Babcia Charliego''' <small>(odc. 52)</small> | ||
| Linia 187: | Linia 188: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width=" | !width="10%"|Premiera<br />([[Telewizja Polska|TVP2]]) | ||
!width="6%"|№ | !width="6%"|№ | ||
!width=" | !width="28%"|Tytuł polski | ||
!width=" | !width="28%"|Tytuł francuski | ||
!width=" | !width="28%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| ''Narodziny Devera'' | | ''Narodziny Devera'' | ||
| ''La naissance de Denver'' | | ''La naissance de Denver'' | ||
| rowspan=2 |''Denver, the Last Dinosaur'' | | rowspan=2 |''Denver, the Last Dinosaur'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| ''Porwanie'' | | ''Porwanie'' | ||
| ''Denver découvre le monde'' | | ''Denver découvre le monde'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| ''Denver w chrupkach'' | | ''Denver w chrupkach'' | ||
| ''Denver parmi les chips'' | | ''Denver parmi les chips'' | ||
| ''In the Chips'' | | ''In the Chips'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| | | | ||
| ''Vidéohhh !'' | | ''Vidéohhh !'' | ||
| ''Videohhhh!'' | | ''Videohhhh!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| ''Potwór z jeziora'' | | ''Potwór z jeziora'' | ||
| ''Denver et le monstre du lac'' | | ''Denver et le monstre du lac'' | ||
| ''The Monster of Lost Lake'' | | ''The Monster of Lost Lake'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| ''Trudna próba dla Denvera'' | | ''Trudna próba dla Denvera'' | ||
| ''Denver passe l’épreuve'' | | ''Denver passe l’épreuve'' | ||
| ''Denver Makes the Grade'' | | ''Denver Makes the Grade'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| ''Denver w cyrku'' | | ''Denver w cyrku'' | ||
| ''Denver fait du cirque'' | | ''Denver fait du cirque'' | ||
| ''Big Top Denver'' | | ''Big Top Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| ''Nieporozumienie'' | | ''Nieporozumienie'' | ||
| ''Le malentendu'' | | ''Le malentendu'' | ||
| ''The Misunderstanding'' | | ''The Misunderstanding'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| ''Denver w zoo'' | | ''Denver w zoo'' | ||
| ''Denver au zoo'' | | ''Denver au zoo'' | ||
| ''Lions, Tigers, and Dinos!'' | | ''Lions, Tigers, and Dinos!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| ''Konferencja prasowa'' | | ''Konferencja prasowa'' | ||
| ''Changement d’avis'' | | ''Changement d’avis'' | ||
| ''Change of Heart'' | | ''Change of Heart'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| ''Denver na Dzikim Zachodzie'' | | ''Denver na Dzikim Zachodzie'' | ||
| ''Denver au Far West'' | | ''Denver au Far West'' | ||
| ''Bronco-Saurus'' | | ''Bronco-Saurus'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| ''Denver aktorem'' | | ''Denver aktorem'' | ||
| ''Denver fait du cinéma'' | | ''Denver fait du cinéma'' | ||
| ''Denver, Dino-Star'' | | ''Denver, Dino-Star'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| ''Denver w Dinolandzie'' | | ''Denver w Dinolandzie'' | ||
| ''Denver au Dynoland'' | | ''Denver au Dynoland'' | ||
| ''Dino-Land'' | | ''Dino-Land'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| ''Wygrać'' | | ''Wygrać'' | ||
| ''Les vainqueurs'' | | ''Les vainqueurs'' | ||
| ''Winning'' | | ''Winning'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| ''Denver w szkole samoobrony'' | | ''Denver w szkole samoobrony'' | ||
| ''Denver fait du karaté'' | | ''Denver fait du karaté'' | ||
| ''Enter the Dino!'' | | ''Enter the Dino!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31.05.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| ''Radio Denver'' | | ''Radio Denver'' | ||
| ''Radio Denver'' | | ''Radio Denver'' | ||
| ''Radio Denver!'' | | ''Radio Denver!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03.09.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| ''Upiór w kinie'' | | ''Upiór w kinie'' | ||
| ''Le fantôme du cinéma'' | | ''Le fantôme du cinéma'' | ||
| ''The Phantom of the Movie Theatre'' | | ''The Phantom of the Movie Theatre'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.09.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| ''Brakujące ogniwo'' | | ''Brakujące ogniwo'' | ||
| ''Le chaînon manquant'' | | ''Le chaînon manquant'' | ||
| ''Missing Links'' | | ''Missing Links'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| | | | ||
| ''Denver à la mer'' | | ''Denver à la mer'' | ||
| ''Denver at Sea'' | | ''Denver at Sea'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24.09.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| ''Denver – atrakcją przyjęć'' | | ''Denver – atrakcją przyjęć'' | ||
| ''Denver est de la fête'' | | ''Denver est de la fête'' | ||
| ''Party Time'' | | ''Party Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| | | | ||
| ''Tout schuss'' | | ''Tout schuss'' | ||
| ''Ski Denver'' | | ''Ski Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.09.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| ''Denver na wystawie psów'' | | ''Denver na wystawie psów'' | ||
| ''Nom d’un chien'' | | ''Nom d’un chien'' | ||
| ''Dog Gone Denver!'' | | ''Dog Gone Denver!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| | | | ||
| ''La ville fantôme'' | | ''La ville fantôme'' | ||
| ''Aunt Shadie’s Ghost Town'' | | ''Aunt Shadie’s Ghost Town'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| | | | ||
| ''Vedette de cinéma'' | | ''Vedette de cinéma'' | ||
| ''Moviestarus!'' | | ''Moviestarus!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| | | | ||
| ''Denver à la plage'' | | ''Denver à la plage'' | ||
| ''Beach Blanket Dino'' | | ''Beach Blanket Dino'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| | | | ||
| ''L’histoire se répète'' | | ''L’histoire se répète'' | ||
| ''History Repeats Itself'' | | ''History Repeats Itself'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.01.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27 | ||
| ''Rockandrollowa wojna'' | | ''Rockandrollowa wojna'' | ||
| ''La guerre du rock'' | | ''La guerre du rock'' | ||
| ''Battle of the Bands'' | | ''Battle of the Bands'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01.10.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28 | ||
| ''Denver bohaterem komiksów'' | | ''Denver bohaterem komiksów'' | ||
| ''Super héros'' | | ''Super héros'' | ||
| ''The Comic Book Caper'' | | ''The Comic Book Caper'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.01.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29 | ||
| ''Kiermasz na cele dobroczynne'' | | ''Kiermasz na cele dobroczynne'' | ||
| ''La grande kermesse'' | | ''La grande kermesse'' | ||
| ''Carnival!'' | | ''Carnival!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08.10.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30 | ||
| ''Mój przyjaciel Denver'' | | ''Mój przyjaciel Denver'' | ||
| ''Mon très cher Denver'' | | ''Mon très cher Denver'' | ||
| ''Pen Pal'' | | ''Pen Pal'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31 | ||
| ''Czarodziejskie ziarno kukurydzy'' | | ''Czarodziejskie ziarno kukurydzy'' | ||
| ''Denver et le maïs magique'' | | ''Denver et le maïs magique'' | ||
| ''Denver and the Cornstalk'' | | ''Denver and the Cornstalk'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|32 | ||
| | | | ||
| ''Les martiens soufflent les bougies'' | | ''Les martiens soufflent les bougies'' | ||
| ''Birthday Party from Outer Space'' | | ''Birthday Party from Outer Space'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|33 | ||
| ''Denverowi potrzebna jest gimnastyka'' | | ''Denverowi potrzebna jest gimnastyka'' | ||
| ''Jogging Denver'' | | ''Jogging Denver'' | ||
| ''Jogging Denver'' | | ''Jogging Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.10.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|34 | ||
| ''Denver, ostatni smok'' | | ''Denver, ostatni smok'' | ||
| ''Le dernier dragon'' | | ''Le dernier dragon'' | ||
| ''Denver, the Last Dragon'' | | ''Denver, the Last Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.10.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|35 | ||
| ''Latający dinozaur'' | | ''Latający dinozaur'' | ||
| ''Denver prend son vol'' | | ''Denver prend son vol'' | ||
| ''High Flyin' Denver'' | | ''High Flyin' Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05.11.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|36 | ||
| ''Rewia Fizzbacka'' | | ''Rewia Fizzbacka'' | ||
| ''Fizzback’s folies'' | | ''Fizzback’s folies'' | ||
| ''Fizzback’s Follies'' | | ''Fizzback’s Follies'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.03.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|37 | ||
| ''Denver paleontologiem'' | | ''Denver paleontologiem'' | ||
| ''Denver archéologue'' | | ''Denver archéologue'' | ||
| ''Denver at the Digs'' | | ''Denver at the Digs'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15.10.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|38 | ||
| ''Tresura Denvera'' | | ''Tresura Denvera'' | ||
| ''On a volé Denver'' | | ''On a volé Denver'' | ||
| ''Denver, The Lost Dinosaur'' | | ''Denver, The Lost Dinosaur'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.11.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|39 | ||
| ''Dinozaury to mój świat'' | | ''Dinozaury to mój świat'' | ||
| ''Les dinosaures sont toute ma vie'' | | ''Les dinosaures sont toute ma vie'' | ||
| ''Dinos are My Life'' | | ''Dinos are My Life'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03.12.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|40 | ||
| ''Dramat planety Pluton'' | | ''Dramat planety Pluton'' | ||
| ''Planète à louer'' | | ''Planète à louer'' | ||
| ''Pluto Needs People'' | | ''Pluto Needs People'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19.11.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|41 | ||
| ''Arabska przygoda'' | | ''Arabska przygoda'' | ||
| ''L’ambiance d’Arabie'' | | ''L’ambiance d’Arabie'' | ||
| ''Arabian Adventure'' | | ''Arabian Adventure'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|42 | ||
| ''Denver – genialny organizator'' | | ''Denver – genialny organizator'' | ||
| ''Vent de panique sur la plage'' | | ''Vent de panique sur la plage'' | ||
| ''Venice Beach Blast'' | | ''Venice Beach Blast'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.12.1991 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|43 | ||
| ''Moczary blues'' | | ''Moczary blues'' | ||
| ''Le blues des Bayous'' | | ''Le blues des Bayous'' | ||
| ''Bayou Blues'' | | ''Bayou Blues'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|44 | ||
| ''Biznes czysty jak śnieg'' | | ''Biznes czysty jak śnieg'' | ||
| ''De la neige plein les poches'' | | ''De la neige plein les poches'' | ||
| ''There’s No Business, Like Snow Business'' | | ''There’s No Business, Like Snow Business'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|45 | ||
| ''Denver kucharzem'' | | ''Denver kucharzem'' | ||
| ''Une toque pour Denver'' | | ''Une toque pour Denver'' | ||
| ''Chef Denver'' | | ''Chef Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|46 | ||
| ''Porywacze z chińskiej dzielnicy'' | | ''Porywacze z chińskiej dzielnicy'' | ||
| ''Pousse pousse bambou'' | | ''Pousse pousse bambou'' | ||
| ''The Chinatown Caper'' | | ''The Chinatown Caper'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25.02.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|47 | ||
| ''Partia golfa'' | | ''Partia golfa'' | ||
| ''Partie de golf'' | | ''Partie de golf'' | ||
| ''Tee Time for Denver'' | | ''Tee Time for Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11.02.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|48 | ||
| ''Kulinarne znajomości'' | | ''Kulinarne znajomości'' | ||
| ''Pizza connection'' | | ''Pizza connection'' | ||
| ''Food Wars'' | | ''Food Wars'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.03.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|49 | ||
| ''Podróż w czasie'' | | ''Podróż w czasie'' | ||
| ''Voyage dans le temps'' | | ''Voyage dans le temps'' | ||
| ''Denver and the Time Machine'' | | ''Denver and the Time Machine'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.02.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|50 | ||
| ''Łowcy skarbów'' | | ''Łowcy skarbów'' | ||
| ''La chasse au trésor'' | | ''La chasse au trésor'' | ||
| ''Canatta'' | | ''Canatta'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.01.1992 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|51 | ||
| ''Denver sensacją telewizji'' | | ''Denver sensacją telewizji'' | ||
| ''Denver fait la une'' | | ''Denver fait la une'' | ||
| ''Big News Denver'' | | ''Big News Denver'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|52 | ||
| ''Viva Denver'' | | ''Viva Denver'' | ||
| ''Viva Denver'' | | ''Viva Denver'' | ||
Aktualna wersja na dzień 19:41, 17 maj 2026
| Tytuł | Denver, ostatni dinozaur |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Denver, the Last Dinosaur |
| Gatunek | animowany, przygodowy |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone, Francja |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | TVP2, TVP1, TV Polonia, Tele 3 Katowice, TV Lublin, TVP Łódź, PTV Poznań, PolSat, PTK 2, RTL 7, Top Kids |
| Lata produkcji | 1988 |
| Data premiery dubbingu | 7 maja 1991 |
| Wyemitowane serie |
1 z 1 |
| Wyemitowane odcinki | 45 z 52 |
Denver, ostatni dinozaur (ang. Denver, the Last Dinosaur, 1988) – amerykańsko-francuski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce z dubbingiem przez TVP2, TVP1, TV Polonia, PTK 2, RTL 7, Top Kids (część odcinków emitowana jest w wersji lektorskiej) oraz z lektorem na kanale Tele 5.
W Polsce zostały wydane 3 płyty DVD, po trzy odcinki na każdej z nich.
Fabuła
Denver jest sympatycznym dinozaurem. Stwór dziwnym trafem przeżył epokę lodowcową. Ukrywany przez paczkę nowych przyjaciół przysparza swoim opiekunom masę problemów. Wspólnie z nimi przeżywa również wiele niesamowitych przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-23862
Wersja polska
Wystąpili:
- Mieczysław Gajda –
- Denver,
- Freddy (odc. 18, 27-28, 40)
- Krzysztof Ibisz –
- Jerry (Jeremy) Anderson,
- Spiker Jim (odc. 14)
- Barbara Bursztynowicz –
- Heather Adams,
- Joy Chen (odc. 2)
- Halina Chrobak – Casey
- Cezary Kwieciński – Wally
- Paweł Galia –
- Charlie „Shades”,
- Czarnoskóry naukowiec (odc. 2),
- Dozorca (odc. 16)
- Jerzy Mazur –
- Mario,
- Nauczyciel muzyki (odc. 8),
- Kamerzysta (odc. 10),
- Chiński kierowca (odc. 46)
- Włodzimierz Bednarski –
- Morton Fizzback,
- Dziadek Chen (odc. 2, 46),
- Pan Grumbley (odc. 3),
- Handlowiec z Plutona (odc. 40),
- Rabuś #1 (odc. 50),
- Dziadek Charliego (odc. 52)
- Rafał Kowalski –
- Doktor Bartłomiej Funt,
- Strażnik leśny (odc. 4),
- Pan Baxter (odc. 7),
- Mistrz Yamamoto (odc. 15),
- DJ Strick (odc. 16),
- Wódz (odc. 18),
- Doktor D (odc. 33),
- Komentator (odc. 40),
- Sam (odc. 43),
- Pan Waldo (odc. 46),
- Chuck Logan (odc. 50)
- Krzysztof Tyniec – Nick
- Ewa Kania – Narrator (odc. 1-2, 6, 8)
- Jolanta Wołłejko –
- Sąsiadka (odc. 1),
- Nauczycielka geografii (odc. 2)
- Andrzej Zieliński –
- Scott (odc. 1-2),
- Chet (odc. 2),
- Doktor D (odc. 9)
- Ewa Serwa –
- Pracownica (odc. 3),
- Darla Darling (odc. 10),
- Córka mistrza Yamamoto (odc. 15),
- Koleżanka (odc. 22),
- Inga Swinga (odc. 30),
- Spikerka na lotnisku (odc. 30),
- Diana Wellington (odc. 45),
- Marsha Mile (odc. 46)
- Zbigniew Borek –
- Chet (odc. 5),
- Turysta (odc. 5),
- Rudy łobuz (odc. 10),
- Pan Santos (odc. 50)
- Leopold Matuszczak –
- Starszy turysta (odc. 5),
- Scotty (odc. 47)
- Piotr Pręgowski – Scott (odc. 6)
- Tomasz Stockinger –
- Tim Baxter (odc. 7),
- Bard (odc. 34),
- Lude Travers (odc. 39)
- Cezary Pazura – Wielki Rinaldo (odc. 7)
- Andrzej Bogusz –
- Pan Smith (odc. 7),
- Trener (odc. 8),
- Walter Night (odc. 10),
- Sherlock Holmes (odc. 15),
- Tank (odc. 15),
- Rock (odc. 16),
- Fotograf (odc. 22),
- Łysiejacy mężczyzna (odc. 22),
- Mężczyzna z psem #2 (odc. 22),
- Pan Richard (odc. 37),
- Prezenter (odc. 46),
- Nauczyciel (odc. 50),
- Pan Cramp (odc. 50)
- Jerzy Złotnicki –
- Henry Adams, tata Heather (odc. 8),
- Mężczyzna z psem #1 (odc. 22),
- Sprzedawca (odc. 22),
- Małgorzata Leśniewska –
- Mama Heather (odc. 8),
- Królowa (odc. 18)
- Włodzimierz Nowakowski – Scott (odc. 10)
- Małgorzata Boratyńska – Amy (odc. 10)
- Robert Rozmus – Pan Brown (odc. 10)
- Jacek Jarosz – Bob Bobmomajster (odc. 14)
- Alicja Wyszyńska –
- Sędzinia konkursu (odc. 22),
- Psia fryzjerka (odc. 22),
- Andrzej Chudy –
- Biff Bird (odc. 29),
- Grab (odc. 43),
- Modley (odc. 47),
- Larry (odc. 48),
- Rabuś #2 (odc. 50)
- Józef Mika – Bert Bird (odc. 29)
- Maria Homerska – Berta Bird (odc. 29, 35)
- Mirosława Krajewska – Bert Bird (odc. 35)
- Irena Malarczyk – Ciocia Ada (odc. 37, 43)
- Ryszard Olesiński – Fotograf (odc. 40)
- Ryszard Jabłoński – Spiker (odc. 40)
- Iwona Rulewicz – Joy Chen (odc. 46)
- Maria Szadkowska
i inni
Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi:
- Joanna Klimkiewicz (odc. 1-2, 6, 10, 27, 29-31, 33, 38-40, 45, 51),
- Elżbieta Jeżewska (odc. 3, 36),
- Elżbieta Kowalska (odc. 5, 9, 13-14, 52),
- Marzena Kamińska (odc. 7-8, 15-16, 28, 41-43, 47-48, 50),
- Małgorzata Tomorowicz-Malińska (odc. 34-35, 37, 44, 46)
Operator dźwięku:
- Andrzej Kowal (odc. 1-3, 5-9, 13-14, 30, 35-36, 41),
- Paweł Gniado (odc. 10, 16, 27-28, 31, 34, 37-39, 42, 44, 46-48, 50, 52),
- Jerzy Rogowiec (odc. 29, 33, 40, 43, 45, 51)
Montaż: Grażyna Gradoń
Kierownik produkcji: Dorota Filipek-Załęska
Opracowanie muzyczne piosenki: Jacek Szczygieł
Aranżacja: Tomasz Lewandowski
Tekst: Dorota Filipek-Załęska
Lektorka:
- Ewa Kania (odc. 1-3, 5-10, 13-14, 16, 18, 22, 27-28, 30, 34-36, 38-43, 45, 50),
- Joanna Pałucka (odc. 29, 31, 33, 37, 44, 46-48, 51-52)
Spis odcinków
| Premiera (TVP2) |
№ | Tytuł polski | Tytuł francuski | Tytuł angielski |
|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||||
| 07.05.1991 | 01 | Narodziny Devera | La naissance de Denver | Denver, the Last Dinosaur |
| 08.05.1991 | 02 | Porwanie | Denver découvre le monde | |
| 09.05.1991 | 03 | Denver w chrupkach | Denver parmi les chips | In the Chips |
| 10.05.1991 | 04 | Vidéohhh ! | Videohhhh! | |
| 14.05.1991 | 05 | Potwór z jeziora | Denver et le monstre du lac | The Monster of Lost Lake |
| 15.05.1991 | 06 | Trudna próba dla Denvera | Denver passe l’épreuve | Denver Makes the Grade |
| 16.05.1991 | 07 | Denver w cyrku | Denver fait du cirque | Big Top Denver |
| 17.05.1991 | 08 | Nieporozumienie | Le malentendu | The Misunderstanding |
| 21.05.1991 | 09 | Denver w zoo | Denver au zoo | Lions, Tigers, and Dinos! |
| 22.05.1991 | 10 | Konferencja prasowa | Changement d’avis | Change of Heart |
| 23.05.1991 | 11 | Denver na Dzikim Zachodzie | Denver au Far West | Bronco-Saurus |
| 24.05.1991 | 12 | Denver aktorem | Denver fait du cinéma | Denver, Dino-Star |
| 28.05.1991 | 13 | Denver w Dinolandzie | Denver au Dynoland | Dino-Land |
| 29.05.1991 | 14 | Wygrać | Les vainqueurs | Winning |
| 30.05.1991 | 15 | Denver w szkole samoobrony | Denver fait du karaté | Enter the Dino! |
| 31.05.1991 | 16 | Radio Denver | Radio Denver | Radio Denver! |
| 03.09.1991 | 17 | Upiór w kinie | Le fantôme du cinéma | The Phantom of the Movie Theatre |
| 10.09.1991 | 18 | Brakujące ogniwo | Le chaînon manquant | Missing Links |
| 19 | Denver à la mer | Denver at Sea | ||
| 24.09.1991 | 20 | Denver – atrakcją przyjęć | Denver est de la fête | Party Time |
| 21 | Tout schuss | Ski Denver | ||
| 17.09.1991 | 22 | Denver na wystawie psów | Nom d’un chien | Dog Gone Denver! |
| 23 | La ville fantôme | Aunt Shadie’s Ghost Town | ||
| 24 | Vedette de cinéma | Moviestarus! | ||
| 25 | Denver à la plage | Beach Blanket Dino | ||
| 26 | L’histoire se répète | History Repeats Itself | ||
| 28.01.1992 | 27 | Rockandrollowa wojna | La guerre du rock | Battle of the Bands |
| 01.10.1991 | 28 | Denver bohaterem komiksów | Super héros | The Comic Book Caper |
| 07.01.1992 | 29 | Kiermasz na cele dobroczynne | La grande kermesse | Carnival! |
| 08.10.1991 | 30 | Mój przyjaciel Denver | Mon très cher Denver | Pen Pal |
| 31 | Czarodziejskie ziarno kukurydzy | Denver et le maïs magique | Denver and the Cornstalk | |
| 32 | Les martiens soufflent les bougies | Birthday Party from Outer Space | ||
| 33 | Denverowi potrzebna jest gimnastyka | Jogging Denver | Jogging Denver | |
| 22.10.1991 | 34 | Denver, ostatni smok | Le dernier dragon | Denver, the Last Dragon |
| 29.10.1991 | 35 | Latający dinozaur | Denver prend son vol | High Flyin' Denver |
| 05.11.1991 | 36 | Rewia Fizzbacka | Fizzback’s folies | Fizzback’s Follies |
| 17.03.1992 | 37 | Denver paleontologiem | Denver archéologue | Denver at the Digs |
| 15.10.1991 | 38 | Tresura Denvera | On a volé Denver | Denver, The Lost Dinosaur |
| 12.11.1991 | 39 | Dinozaury to mój świat | Les dinosaures sont toute ma vie | Dinos are My Life |
| 03.12.1991 | 40 | Dramat planety Pluton | Planète à louer | Pluto Needs People |
| 19.11.1991 | 41 | Arabska przygoda | L’ambiance d’Arabie | Arabian Adventure |
| 42 | Denver – genialny organizator | Vent de panique sur la plage | Venice Beach Blast | |
| 17.12.1991 | 43 | Moczary blues | Le blues des Bayous | Bayou Blues |
| 44 | Biznes czysty jak śnieg | De la neige plein les poches | There’s No Business, Like Snow Business | |
| 45 | Denver kucharzem | Une toque pour Denver | Chef Denver | |
| 46 | Porywacze z chińskiej dzielnicy | Pousse pousse bambou | The Chinatown Caper | |
| 25.02.1992 | 47 | Partia golfa | Partie de golf | Tee Time for Denver |
| 11.02.1992 | 48 | Kulinarne znajomości | Pizza connection | Food Wars |
| 10.03.1992 | 49 | Podróż w czasie | Voyage dans le temps | Denver and the Time Machine |
| 04.02.1992 | 50 | Łowcy skarbów | La chasse au trésor | Canatta |
| 21.01.1992 | 51 | Denver sensacją telewizji | Denver fait la une | Big News Denver |
| 52 | Viva Denver | Viva Denver | Viva Denver! | |
Linki zewnętrzne
- Denver, ostatni dinozaur w polskiej Wikipedii
- Denver, ostatni dinozaur w bazie filmweb.pl
