Długonosy karzeł: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 9: Linia 9:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie''': TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA<br />
'''Opracowanie''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': Danuta Bondara<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Danuta Bondara]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Krzysztof Rześniowiecki]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Krzysztof Rześniowiecki]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br />

Wersja z 19:08, 28 maj 2010

Długonosy karzeł lub Jakub i księżniczka (org. Karlik nos, 2003) – rosyjski film animowany.

Film posiada dwie wersje dubbingu, poniższa została zlecona przez Telewizję Polską na jej potrzeby.

Fabuła

By zrealizować swój złowieszczy plan, czarownica postanawia wykorzystać chłopca o czystym sercu. Wkrótce zwabia do swego zamku syna ubogiego szewca, Jakuba. Kiedy młodzieniec odmawia współpracy, wiedźma rzuca na niego zaklęcie, które postarza go o siedem lat. Jakub zostaje też zamieniony w garbatego skrzata. Po powrocie do domu nikt go nie poznaje - nawet matka. Pewnego dnia chłopak ratuje życie gęsi, która okazuje się być zaklętą córką króla. Jakub i księżniczka Greta udaremniają niegodziwe zamiary czarownicy.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-9457220.html

Wersja polska

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Danuta Bondara
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji: Anna Jaroch
Wystąpili:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Linki zewnętrzne