Kieszonkowy dziadek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
Jowish (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 5: Linia 5:
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Seria pierwsza ===
=== Seria pierwsza ===
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Krzysztof Wnuk]] –
** '''CJ – tata Jasona''',
** '''Cyryl Zrzędokruch''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Katarzyna Pietrzyk]] –
** '''Pani Śmieszek''',
** '''Pani Ciach''' <small>(odc. 8)</small>
i inni
'''Przekład''': [[Leszek Sielicki]] <small>(odc. 2)</small><br />
'''Przekład''': [[Leszek Sielicki]] <small>(odc. 2)</small><br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[CABO]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Cabo|CABO]]


=== Serie 2-4 ===
=== Serie 2-4 ===
Linia 152: Linia 161:
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.12.2009
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Wiyzta pana Zżędokrucha''
| ''…wizyty pana Zrzędokrucha''
| ''Mr Krumpgrumble’s Visit''
| ''Mr Krumpgrumble’s Visit''
|-
|-
Linia 194: Linia 203:
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.12.2009
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Dzień w którym bobas miał nas odwiedzić''
| ''Dzień, w którym bobas miał nas odwiedzić''
| ''The Day the Baby Came to Stay''
| ''The Day the Baby Came to Stay''
|-
|-
Linia 208: Linia 217:
| bgcolor="#DFEFFF"| 29.12.2009
| bgcolor="#DFEFFF"| 29.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Zabawki atakują chłopca Troy'a''
| ''…zabawkę dla chłopca o imieniu Troy''
| ''Toy for a Boy Called Troy''
| ''Toy for a Boy Called Troy''
|-
|-
Linia 215: Linia 224:
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.12.2009
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Kłopoty z Babuls''
| ''Kłopoty z Bubbles''
| ''Trouble for Bubbles''
| ''Trouble for Bubbles''
|-
|-
Linia 243: Linia 252:
| bgcolor="#DFEFFF"| 03.01.2010
| bgcolor="#DFEFFF"| 03.01.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Kuracja Cioci Loretty''
| ''Kuracja cioci Loretty''
| ''Getting Aunt Loretta Better''
| ''Getting Aunt Loretta Better''
|-
|-
Linia 250: Linia 259:
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.01.2010
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.01.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Słodkich snów kuzynie Alvinie''
| ''Słodkich snów, kuzynie Alvinie''
| ''Sweet Dreams for Cousin Alvin''
| ''Sweet Dreams for Cousin Alvin''
|-
|-
Linia 303: Linia 312:
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''...jedna z jego najtrudniejszych misji''
| ''…jedna z jego najtrudniejszych misji''
| ''Captain Dumblewit’s Toughest Mission Yet''
| ''Captain Dumblewit’s Toughest Mission Yet''
|-
|-
Linia 310: Linia 319:
| bgcolor="#DFEFFF"| 08.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 08.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''...kremową pompkę pana Mentora''
| ''…kremową pompkę pana Mentora''
| ''Mr Mentor’s Custard Puff Plopper''
| ''Mr Mentor’s Custard Puff Plopper''
|-
|-
Linia 317: Linia 326:
| bgcolor="#DFEFFF"| 09.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 09.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''...każdy z nich brzmi inaczej''
| ''…każdy z nich brzmi inaczej''
| ''No Two Rings the Same''
| ''No Two Rings the Same''
|-
|-
Linia 324: Linia 333:
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''...z marchewką o imieniu Krzysztof i innymi dziwacznymi warzywami''
| ''…z marchewką o imieniu Krzysztof i innymi dziwacznymi warzywami''
| ''A Carrot Called Christopher and Other Odd Vegetables''
| ''A Carrot Called Christopher and Other Odd Vegetables''
|-
|-
Linia 331: Linia 340:
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''...nauczką dla Floyda''
| ''…nauczką dla Floyda''
| ''Taking Floyd for a Ride''
| ''Taking Floyd for a Ride''
|-
|-
Linia 338: Linia 347:
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''...próbowaliśmy znaleźć zabawę dla wstydka Shanaya''
| ''…próbowaliśmy znaleźć zabawę dla wstydka Shanaya''
| ''Trying to Play with Shy Shanay''
| ''Trying to Play with Shy Shanay''
|-
|-
Linia 359: Linia 368:
| bgcolor="#DFEFFF"| 17.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 17.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''...z Bubbles i Mruczkiem''
| ''…z Bubbles i Mruczkiem''
| ''Bubbles and Squeak''
| ''Bubbles and Squeak''
|-
|-
Linia 380: Linia 389:
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''...zabawę z Maksem na maksa''
| ''…zabawę z Maksem na maksa''
| ''Making the Most of Max''
| ''Making the Most of Max''
|-
|-
Linia 394: Linia 403:
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''...gra, żeby wygrać''
| ''…gra, żeby wygrać''
| ''In It To Win''
| ''In It To Win''
|-
|-
Linia 401: Linia 410:
| bgcolor="#DFEFFF"| 25.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 25.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''...piratem zwanym Horacjo Hej Ho!''
| ''…piratem zwanym Horacjo Hej Ho!''
| ''Horatio Heave Ho!''
| ''Horatio Heave Ho!''
|-
|-
Linia 408: Linia 417:
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.02.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.02.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''...niezbyt dobrym planie ciotki Loretty''
| ''…niezbyt dobrym planie ciotki Loretty''
| ''Great Aunt Loretta’s Not So Great Plan''
| ''Great Aunt Loretta’s Not So Great Plan''
|-
|-
Linia 415: Linia 424:
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.03.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.03.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''...zabawkę tygodnia u pana Ups''
| ''…zabawkę tygodnia u pana Ups''
| ''Mr Whoops’ Toy of the Week''
| ''Mr Whoops’ Toy of the Week''
|-
|-
Linia 422: Linia 431:
| bgcolor="#DFEFFF"| 02.03.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 02.03.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''...świetnego małego śmieciozbieracza''
| ''…świetnego małego śmieciozbieracza''
| ''A Perfect Little Litter Picker''
| ''A Perfect Little Litter Picker''
|-
|-
Linia 436: Linia 445:
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.03.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.03.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''...piosenkę dla pani Śmieszek''
| ''…piosenkę dla pani Śmieszek''
| ''A Song For Miss Smiley''
| ''A Song For Miss Smiley''
|-
|-
Linia 443: Linia 452:
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.03.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.03.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''...kozłem Pożeraczem''
| ''…kozłem Pożeraczem''
| ''Mr Scoffbucket the Goat''
| ''Mr Scoffbucket the Goat''
|-
|-
Linia 450: Linia 459:
| bgcolor="#DFEFFF"| 08.03.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 08.03.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''...taneczną herbatkę u pani Śmieszek''
| ''…taneczną herbatkę u pani Śmieszek''
| ''Miss Smiley’s Dancing Tea''
| ''Miss Smiley’s Dancing Tea''
|-
|-
Linia 471: Linia 480:
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.03.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.03.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''...kapitanem Statecznym i rybą Bryanem''
| ''…kapitanem Statecznym i rybą Bryanem''
| ''Captain Shipshape and a Fish Called Bryan''
| ''Captain Shipshape and a Fish Called Bryan''
|-
|-
Linia 496: Linia 505:
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''...nadzwyczajną świnką''
| ''…nadzwyczajną świnką''
| ''No Ordinary Pig''
| ''No Ordinary Pig''
|-
|-
Linia 517: Linia 526:
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.06.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.06.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''...Lenorkę Obserwatorkę''
| ''…Lenorkę Obserwatorkę''
| ''Lenora the Explorer''
| ''Lenora the Explorer''
|-
|-
Linia 538: Linia 547:
| bgcolor="#DFEFFF"| 05.07.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 05.07.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''...Wspaniałośnego Klubu Wynalazców''
| ''…Wspaniałośnego Klubu Wynalazców''
| ''Mr Mentor’s Marvelicious Inventing Club''
| ''Mr Mentor’s Marvelicious Inventing Club''
|-
|-
Linia 545: Linia 554:
| bgcolor="#DFEFFF"| 06.07.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 06.07.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''...pani McMikser dostanie więcej niż było w planie''
| ''…pani McMikser dostanie więcej niż było w planie''
| ''More Than a Biscuit For McWhisket''
| ''More Than a Biscuit For McWhisket''
|-
|-
Linia 559: Linia 568:
| bgcolor="#DFEFFF"| 08.07.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 08.07.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| ''...ani słowa o wynalazkach''
| ''…ani słowa o wynalazkach''
| ''No Mention of An Invention''
| ''No Mention of An Invention''
|-
|-
Linia 566: Linia 575:
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.07.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.07.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| ''...w Szkole Piratów w Słonecznych Piaskach''
| ''…w Szkole Piratów w Słonecznych Piaskach''
| ''The Sunnysands School For Pirates''
| ''The Sunnysands School For Pirates''
|-
|-
Linia 573: Linia 582:
| bgcolor="#DFEFFF"| 12.07.2011
| bgcolor="#DFEFFF"| 12.07.2011
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| ''...pana Mruktora Konstruktora''
| ''…pana Mruktora Konstruktora''
| ''Mr Greator the Creator''
| ''Mr Greator the Creator''
|-
|-
Linia 591: Linia 600:
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|67
| bgcolor="#DFEEEF"|67
| ''...mamy magicznego dziadka''
| ''…mamy magicznego dziadka''
| ''A Grandpa Made of Magic''
| ''A Grandpa Made of Magic''
|-
|-
Linia 605: Linia 614:
| bgcolor="#DFEFFF"| 16.07.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 16.07.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|69
| bgcolor="#DFEEEF"|69
| ''Wiosenny dzień robótek Pani Śmieszek''
| ''Wiosenny dzień robótek pani Śmieszek''
| ''Miss Smiley’s Springtime Make and Do Day''
| ''Miss Smiley’s Springtime Make and Do Day''
|-
|-
Linia 633: Linia 642:
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.07.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.07.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|73
| bgcolor="#DFEEEF"|73
| ''...ciasta w kształcie Słonecznych Piasków''
| ''…ciasta w kształcie Słonecznych Piasków''
| ''The Great Sunnysands Cake Bake''
| ''The Great Sunnysands Cake Bake''
|-
|-
Linia 640: Linia 649:
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.07.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.07.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|74
| bgcolor="#DFEEEF"|74
| ''...z serowym interesem pana Pleśniochrupa''
| ''…z serowym interesem pana Pleśniochrupa''
| ''Mr Munchmould’s Cheesy Business''
| ''Mr Munchmould’s Cheesy Business''
|-
|-
Linia 647: Linia 656:
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.07.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.07.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|75
| bgcolor="#DFEEEF"|75
| ''...przybył do nas wielki pająk''
| ''…przybył do nas wielki pająk''
| ''There Came A Big Spider''
| ''There Came A Big Spider''
|-
|-
Linia 689: Linia 698:
| bgcolor="#DFEFFF"| 15.08.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 15.08.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|81
| bgcolor="#DFEEEF"|81
| ''...Dzwonniaki odwiedzili pana Ups''
| ''…Dzwonniaki odwiedzili pana Ups''
| ''The Day the Callminders Called on Mr Whoops''
| ''The Day the Callminders Called on Mr Whoops''
|-
|-
Linia 696: Linia 705:
| bgcolor="#DFEFFF"| 18.08.2014
| bgcolor="#DFEFFF"| 18.08.2014
| bgcolor="#DFEEEF"|82
| bgcolor="#DFEEEF"|82
| ''...zabawę w starym, dobrym stylu''
| ''…zabawę w starym, dobrym stylu''
| ''A Good Old-Fashioned Party''
| ''A Good Old-Fashioned Party''
|-
|-

Wersja z 16:19, 23 sie 2014

Kieszonkowy dziadek (ang. Grandpa In My Pocket, 2009-2011, 2014-??) – brytyjski serial komediowy. W Polsce emitowany przez stację BBC CBeebies od 16 grudnia 2009 r.

Serial opowiada o niezwykłym dziadku, który posiada niezwykłą czapkę dzięki której może zmniejszać się do malutkich rozmiarów. Wraz ze swoim wnuczkiem przeżywa niesamowite przygody.

Wersja polska

Seria pierwsza

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Przekład: Leszek Sielicki (odc. 2)
Opracowanie wersji polskiej: CABO

Serie 2-4

W wersji polskiej wystąpili:

  • Krzysztof Grabowski
    • Dziadek Jasona,
    • Pan Mentor Eksperymentor (odc. 28, 30, 44, 49, 52, 54, 60, 63, 65, 71, 76, 78, 80, 85),
    • Hobbysta Rowerzysta (odc. 29, 33, 37, 47, 62)
  • Łukasz OriolJason (odc. 27-66)
  • Marta Kruchelska
    • Jemima – siostra Jasona (odc. 27-29, 32-35, 38-45, 47-48, 51, 54-57, 60, 63-66),
    • Marta – wnuczka Gilberta (odc. 27)
  • Małgorzata Rychlicka-JonesJules – mama Jasona (odc. 27, 29-31, 33-34, 36-43, 45-47, 50-51, 56-60, 63, 66-68, 70-74, 78, 80, 83-85)
  • Tomasz Przysiężny
    • Dziadek Gilbert (odc. 27),
    • Horacjo Hej Ho (odc. 41, 64),
    • Maciek Paciek (odc. 42),
    • Kapitan Stateczny (odc. 51),
    • Mruktor Konstruktor (odc. 65)
  • Jacek Labijak
    • CJ – tata Jasona (odc. 28-29, 32-33, 35, 38, 40-42, 44-45, 47-49, 51-52, 54-57, 65-67, 69, 71, 76, 78-81, 84),
    • Pan Ups (odc. 36, 43-44, 46, 48, 50, 52, 56, 62, 66, 68-69, 73-74, 82-83, 86)
  • Hanna Grabowska
    • Ciotka Loretta (odc. 28, 30, 42, 45, 47-49, 51-52, 56, 58, 61, 66-68, 75, 77, 81, 83-84),
    • Pani Wymądrzył (odc. 36)
  • Mateusz KamińskiFloyd (odc. 31, 33, 35, 39, 43, 59-60, 64)
  • Mateusz Oriol
    • Shanay (odc. 32, 59-60),
    • Kuzyn Max (odc. 38, 58),
    • Chłopiec w sklepie pana Ups (odc. 43),
    • Josh (odc. 67, 69-73, 75, 78-85)
  • Milena Kubicz
    • Lisa (odc. 33),
    • Tiffany (odc. 34),
    • Dziewczynka w kawiarni pani Śmieszek (odc. 39),
    • Dziewczynka w sklepie pana Ups (odc. 43)
  • Barbara Kubica-Daniel
    • Pani Śmieszek (odc. 33, 39, 46, 48, 52, 56, 62, 64-66, 69, 73-74, 78, 86),
    • Pani Maridadi (odc. 45, 59)
  • Hanna WoźniakOpiekunka Bubbles (odc. 35, 48, 55)
  • Kuba ŁopatkaKuzyn Alvin (odc. 40, 59)
  • Wanda Skorny
    • Madame Wibrato (odc. 56),
    • Lenorka Obserwatorka (odc. 57),
    • Pani McMikser (odc. 61)
  • Alicja ReszczyńskaElsie (odc. 67-72, 74-80, 82, 86)
  • Mateusz Brzeziński
    • Wesołek Ravioli (odc. 68),
    • Bob Łajba (odc. 70, 76, 83),
    • Pan Odkrywacz Poszukiwacz (odc. 72),
    • Pan Pleśniochrup (odc. 74)
  • Laura MularBellinda Lucinda (odc. 69, 78)
  • Elżbieta GoetelPani Ubijak (odc. 73)
  • Paweł Mielewczyk
    • Daniel (odc. 77),
    • Gutek Skrętek (odc. 85)
  • Małgorzata Musiała
    • Wanda Wodolej (odc. 79),
    • Jaśmina (odc. 82)

i inni

Dialogi:

Nagrania i realizacja dźwięku: Marcin Kalinowski
Reżyseria: Karolina Kinder (odc. 73-86)
Kierownictwo produkcji: Paweł Żwan
Realizacja wersji polskiej: STUDIO TERCJA GDAŃSK (odc. 27-52, 54-66)
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO TERCJA GDAŃSK dla HIPPEIS MEDIA (odc. 67-86)

Lektor tyłówki: Tomasz Przysiężny

Spis odcinków

Premiera odcinka N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
16.12.2009 01 Wilczur wspaniały Beowulf the Brilliant
17.12.2009 02 Jak opiekować się chomikiem How to Handle a Hamster
18.12.2009 03 Dzień górskiej wyprawy pana Lubię Jak Mr Liker Biker’s Big Mountain Mission
19.12.2009 04 Robot nad roboty The Robot to Beat All Robots
20.12.2009 05 Plan Księżniczki Fioletówny Princess Purpelovna’s Plan
21.12.2009 06 …wizyty pana Zrzędokrucha Mr Krumpgrumble’s Visit
22.12.2009 07 Najwspanialszy zamek piaskowy w Słonecznych Piaskach The Most Splendiferous Sandcastle in Sunnysanks
23.12.2009 08 Zabójcze rodzinne zdjęcie A Fabulous Family Photo
24.12.2009 09 Letni pokaz u pani Śmieszek Miss Smiley’s Summer Show
25.12.2009 10 Wspaniały świat pana Ups The Wonderful World of Mr Whoops
26.12.2009 11 Zamieszanie w kawiarni Chaos in the Cafe
27.12.2009 12 Dzień, w którym bobas miał nas odwiedzić The Day the Baby Came to Stay
28.12.2009 13 Ogród pełen zwierząt A Garden Full of Beasts
29.12.2009 14 …zabawkę dla chłopca o imieniu Troy Toy for a Boy Called Troy
30.12.2009 15 Kłopoty z Bubbles Trouble for Bubbles
31.12.2009 16 Zdrowym ciele zdrowy duch Shake Up and Shape Up
01.01.2010 17 Magiczne sztuczki pana Niesamowito Mr Marvelloso’s Magic Show
02.01.2010 18 Wdzięczna melodia na trąbce A Tuneful Toot on a Trumpet
03.01.2010 19 Kuracja cioci Loretty Getting Aunt Loretta Better
04.01.2010 20 Słodkich snów, kuzynie Alvinie Sweet Dreams for Cousin Alvin
05.01.2010 21 Coś bliskiego sercu na zawsze Something to Treasure Forever
06.01.2010 22 Sobota pełna niespodzianek A Saturday Full of Surprises
07.01.2010 23 W powietrzu czuć magię Magic in the Air
08.01.2010 24 Nic nie powstrzyma dziadka Nothing Stops Grandpa
09.01.2010 25 Dzień pracowitego jak pszczoła dziadka Grandpa’s Busy Bee Day
10.01.2010 26 Kosmiczny tort Kapitana Cymbonka Captain Dumbletwit’s Spaceship Cake
SERIA DRUGA
07.02.2011 27 …jedna z jego najtrudniejszych misji Captain Dumblewit’s Toughest Mission Yet
08.02.2011 28 …kremową pompkę pana Mentora Mr Mentor’s Custard Puff Plopper
09.02.2011 29 …każdy z nich brzmi inaczej No Two Rings the Same
10.02.2011 30 …z marchewką o imieniu Krzysztof i innymi dziwacznymi warzywami A Carrot Called Christopher and Other Odd Vegetables
11.02.2011 31 …nauczką dla Floyda Taking Floyd for a Ride
14.02.2011 32 …próbowaliśmy znaleźć zabawę dla wstydka Shanaya Trying to Play with Shy Shanay
15.02.2011 33 Przedstawienie u pani Śmieszek A Day for a Play in Miss Smiley’s Cafe
16.02.2011 34 Nowa przyjaciółka Jemimy Jemima’s New Best Friend
17.02.2011 35 …z Bubbles i Mruczkiem Bubbles and Squeak
18.02.2011 36 Koniec z lalkami dla Dory No More Dolls for Dora
21.02.2011 37 Wielkie wyścigi dla Igi Śmigi A Very Needy Speedy Edie
22.02.2011 38 …zabawę z Maksem na maksa Making the Most of Max
23.02.2011 39 Słodziutki suflet pani Śmieszek Miss Smiley’s Strawberry Surprise
24.02.2011 40 …gra, żeby wygrać In It To Win
25.02.2011 41 …piratem zwanym Horacjo Hej Ho! Horatio Heave Ho!
28.02.2011 42 …niezbyt dobrym planie ciotki Loretty Great Aunt Loretta’s Not So Great Plan
01.03.2011 43 …zabawkę tygodnia u pana Ups Mr Whoops’ Toy of the Week
02.03.2011 44 …świetnego małego śmieciozbieracza A Perfect Little Litter Picker
03.03.2011 45 Duży elf i mały elf Big Elf, Little Elf
04.03.2011 46 …piosenkę dla pani Śmieszek A Song For Miss Smiley
07.03.2011 47 …kozłem Pożeraczem Mr Scoffbucket the Goat
08.03.2011 48 …taneczną herbatkę u pani Śmieszek Miss Smiley’s Dancing Tea
09.03.2011 49 Szok ze Słonecznym Tik-Takiem A Sunnysands Tick Tock Shock
10.03.2011 50 Dzień Wilczura z panem Ups Wulfy's Day with Mr Whoops
11.03.2011 51 …kapitanem Statecznym i rybą Bryanem Captain Shipshape and a Fish Called Bryan
14.03.2011 52 Największa ucieczka dziadka Grandpa’s Greatest Escape Ever
SERIA TRZECIA
53
27.06.2011 54 …nadzwyczajną świnką No Ordinary Pig
28.06.2011 55 Dom widokowy całkiem jak nowy Lighthouse View, As Good As New
29.06.2011 56 Buma bum łup zing zu Boom A Boom Whoop Zing Zoo
30.06.2011 57 …Lenorkę Obserwatorkę Lenora the Explorer
01.07.2011 58 Zaczarowane pudełko Kapitana Cymbonka Captain Dumbletwit Box of Tricks
04.07.2011 59 Dzień, w którym Alvin nie potrzebuje pomocy No Help For Alvin
05.07.2011 60 …Wspaniałośnego Klubu Wynalazców Mr Mentor’s Marvelicious Inventing Club
06.07.2011 61 …pani McMikser dostanie więcej niż było w planie More Than a Biscuit For McWhisket
07.07.2011 62 Dzień, w którym każdy robi, co mu się podoba A Day To Do What You Like To Do
08.07.2011 63 …ani słowa o wynalazkach No Mention of An Invention
11.07.2011 64 …w Szkole Piratów w Słonecznych Piaskach The Sunnysands School For Pirates
12.07.2011 65 …pana Mruktora Konstruktora Mr Greator the Creator
13.08.2011 66 Wspaniały ślub pana Ups Mr Whoops’ Wonderful Wedding
SERIA CZWARTA
14.07.2014 67 …mamy magicznego dziadka A Grandpa Made of Magic
15.07.2014 68 Wesołek Ravioli Roly Poly Ravioli
16.07.2014 69 Wiosenny dzień robótek pani Śmieszek Miss Smiley’s Springtime Make and Do Day
17.07.2014 70 Australijskie popołudnie u Boba An Aussie Afternoon With Bob
18.07.2014 71 Skłik! Skłik! To pan Skłik! Squeak! Squeak! Mr Squeak!
21.07.2014 72 Dzień w królestwie wełny A Day in Woolly Wonderland
22.07.2014 73 …ciasta w kształcie Słonecznych Piasków The Great Sunnysands Cake Bake
23.07.2014 74 …z serowym interesem pana Pleśniochrupa Mr Munchmould’s Cheesy Business
24.07.2014 75 …przybył do nas wielki pająk There Came A Big Spider
25.07.2014 76 Cudowniasty wykrywacz pogody The Wonderbubble Weather Watcher
11.08.2014 77 Taniec z zachwytem Dancing with Delight
12.08.2014 78 Średniowieczna zabawa pani Śmieszek Mistress Smiley’s Medieval Fairground Fun
13.08.2014 79 Woda na młyn Waffling at the Windmill
14.08.2014 80 Dzień spektomenalnych niespodzianek A Day of Spectacular Surprises
15.08.2014 81 …Dzwonniaki odwiedzili pana Ups The Day the Callminders Called on Mr Whoops
18.08.2014 82 …zabawę w starym, dobrym stylu A Good Old-Fashioned Party
19.08.2014 83 Wielkie sprzątanie na powitanie A Cleaning Job for our Friend Bob
20.08.2014 84 Wilczuś cudowny pies Wulfy the Wonderdog
21.08.2014 85 Praktykant Gutek Skrętek Billy Bentice the Apprentice
22.08.2014 86 Zmiany na lepsze Changes for the Better

Linki zewnętrzne