Legendy sowiego królestwa: Strażnicy Ga'Hoole: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Nillay (dyskusja | edycje)
Z tego ile zdążyłem dotychczas obejrzeć
Linia 26: Linia 26:
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Stalowy Dziób'''
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Stalowy Dziób'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Maja Kwiatkowska]]
* [[Maja Kwiatkowska]] – '''Eglantyna'''
* [[Joanna Jeżewska]]
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Marella'''
* [[Marek Barbasiewicz]]
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Noctus'''
* [[Alicja Rojek]]
* [[Alicja Rojek]] – '''Pani Pyton'''
* [[Artur Dziurman]]
* [[Artur Dziurman]] – '''Jatt'''
* [[Karol Wróblewski]]
* [[Karol Wróblewski]] – '''Jutt'''
* [[Joanna Pach]]
* [[Joanna Pach]]
* [[Piotr Garlicki]]
* [[Piotr Garlicki]]

Wersja z 21:23, 25 sie 2015

Legendy sowiego królestwa: Strażnicy Ga’Hoole (org. Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole, 2010) – amerykańsko-australijski, przygodowy film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 14 października 2010 roku; dystrybucja: Warner.

Fabuła

Animowany debiut reżysera Zacka Snydera ("300", "Strażnicy") to fantastyczna opowieść o przyjaźni i odwadze, której scenariusz powstał w oparciu o pierwszą część literackiej trylogii Kathryn Lasky. Soren, młoda sowa, jest zachwycony opowieściami swojego ojca o Strażnikach Ga’Hoole, którzy walczyli w obronie całego swojego gatunku. Choć starszy brat Kludd z niego szydzi, Soren chciałby stać się jednym z tych wojowników. Pewnego dnia obaj wypadają z gniazda. Trafiają w ręce renegatów. Kludd dołącza do bandy złoczyńców, wierząc, że najbliżsi o nim zapomnieli. Młodszy z braci spróbuje ucieczki, by odnaleźć Wielkie Drzewo – dom Ga’Hoole, gdyż tylko oni mogą powstrzymać renegatów… W polskiej wersji językowej wystąpili m.in. Kamil Dominiak, Marta Dylewska, Kacper Kuszewski i Piotr Polk.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-648846

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO GENETIX FILM FACTORY
Reżyseria: Agnieszka Matysiak
Dialogi polskie: Michał Kalicki
Konsultacja literacka: Arkadiusz Borowik
Dźwięk i montaż: Zdzisław Zieliński
Organizacja produkcji: Agnieszka Sokół i Róża Zielińska
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Linki zewnętrzne