Elżbieta, królowa Anglii: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 92: | Linia 92: | ||
'''Lektor''': [[Barbara Cudnikowa]] | '''Lektor''': [[Barbara Cudnikowa]] | ||
== Spis odcinków == | |||
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | |||
|-style="background: #ABC;" | |||
!width="6%"|Nr | |||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł oryginalny | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | |||
| ''Lwiątko'' | |||
| ''The Lion’s Cub'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|02 | |||
| ''Gry małżeńskie'' | |||
| ''The Marriage Game'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|03 | |||
| ''Cień w blasku słońca'' | |||
| ''Shadow in the Sun'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|04 | |||
| ''Groźne spiski'' | |||
| ''Horrible Conspiracies'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|05 | |||
| ''Wyprawa na Anglię'' | |||
| ''The Enterprise of England'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|06 | |||
| ''Duma Anglii'' | |||
| ''Sweet England's Pride'' | |||
|- | |||
|} | |||
[[Kategoria:Seriale fabularne]] | [[Kategoria:Seriale fabularne]] |
Wersja z 16:22, 25 sty 2016
Elżbieta, królowa Anglii (oryg. Elizabeth R.) – angielski serial historyczny powstający w roku 1971. Serial w wersji dubbingowanej był emitowany na początku 1973 roku w TVP1.
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Aleksandra Śląska – Królowa Elżbieta
- Ewa Wawrzoń – Maria Tudor
- Zdzisław Tobiasz –
- Wiliam Cecil,
- Burghley
- Irena Laskowska – Królowa wdowa
- Danuta Szaflarska – Katarzyna Ashley
- Maciej Maciejewski – Gardiner
- Edmund Fetting – Cranmer
- Andrzej Gawroński –
- Seymour,
- Babington
- Tadeusz Pluciński –
- Książę Filip,
- Filip II
- Włodzimierz Bednarski –
- Tyrwhit,
- Topcliffe,
- Ojciec Robert
- Zofia Mrozowska – Lady Tyrwhit
- Andrzej Chrzanowski – Sussex
- Jerzy Tkaczyk – Bridges
- Tadeusz Wieczorek – De Noailles
- Zygmunt Listkiewicz –
- Renard,
- Ballard
- Maciej Rayzacher –
- Wyatt,
- Simier,
- Cordoba
- Zdzisław Salaburski –
- Bedingfield,
- Walsington,
- Filip Łobodziński – Edward VI
- Henryk Łapiński – Fowler
- Wiesław Drzewicz –
- Parry,
- Karzeł Leicester,
- Medinia Sidonia
- Józef Kalita – Strażnik
- Roman Wilhelmi – Leicester
- Henryk Machalica –
- Hatton,
- Sir Amyas Paulet
- Wanda Łuczyńska – Kataryna Medycejska
- Wojciech Pszoniak – Książę Alencon
- Zdzisław Maciejewski – Fenelon
- Krystyna Borowicz – Lettice Knollys
- Halina Kossobudzka – Pani Cobham
- Zofia Jamry – Karlica Elżbieta
- Janusz Zakrzeński –
- Kaznodzieja,
- Sir Francis Drake
- Aleksander Gawroński – Jacgues
- Mirosława Dubrawska – Maria Stuart
- Wojciech Duriasz – Gifford
- Stanisław Gawlik – Felipez
- Józef Konieczny – Davison
- Zbigniew Kryński – Kelley
- Szczepan Baczyński – Doktor Dee
- Tomasz Zaliwski – Savage
- Tadeusz Bogucki – Whitgift
- Marian Kociniak – Essex
- Andrzej Szczepkowski – Idiaquez
- Wojciech Rajewski – Santa Cruz
- Andrzej Wykrętowicz – John Tregannon
- Tadeusz Cygler – Howard
- Wilhelm Wichurski – Przewodniczący Parlamentu
- Stefan Środka – Stary żołnierz
- Krzysztof Kolberger – Młody żołnierz
i inni
Polska wersja telewizyjna: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Dialogi polskie:
- Krystyna Albrecht (odc. 1, 3-4),
- Jan Moes (odc. 5),
Konsultacja: Anna Staniewska
Operator dźwięku: Jerzy Januszewski
Montaż:
- Urszula Sierosławska (odc. 1),
- Henryka Meldner (odc. 3),
- Anna Szatkowska (odc. 4),
- Urszula Sierowsławska (odc. 5)
Kierownik grupy: Tadeusz Simiński
Sonet królowej Elżbiety tłumaczyła: Anna Staniewska (odc. 3)
Balladę śpiewał: Krzysztof Kolberger (odc. 4)
Lektor: Barbara Cudnikowa
Spis odcinków
Nr | Tytuł polski | Tytuł oryginalny |
---|---|---|
01 | Lwiątko | The Lion’s Cub |
02 | Gry małżeńskie | The Marriage Game |
03 | Cień w blasku słońca | Shadow in the Sun |
04 | Groźne spiski | Horrible Conspiracies |
05 | Wyprawa na Anglię | The Enterprise of England |
06 | Duma Anglii | Sweet England's Pride |