Powrót na Dziki Zachód: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
m dubel był
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 30: Linia 30:
** '''James''',
** '''James''',
** '''jeden z Purpurowych Kapeluszy'''
** '''jeden z Purpurowych Kapeluszy'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Wódz Płynąca Woda'''
* [[Andrzej Chudy]] –
** '''Wódz Płynąca Woda''',
** '''szeryf'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Gabby'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Gabby'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Kerry'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Kerry'''
Linia 38: Linia 40:
* [[Robert Jarociński]] – '''Buck'''
* [[Robert Jarociński]] – '''Buck'''
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Paulina Komenda]]
* [[Bożena Furczyk]]
i inni
i inni



Wersja z 20:27, 28 sie 2016

Powrót na Dziki Zachód (ang. Lost in the West, 2016) – amerykański, trzyodcinkowy miniserial fabularny.

Premiera w polskiej telewizji – 14 sierpnia 2016 roku (część pierwsza) na kanale Nickelodeon Polska. Premiera kolejnych części – 21 i 28 sierpnia.

Fabuła

Chip Caldwell i Dave Flowers w wyniku ataku trąby powietrznej przenoszą się w czasie do roku 1885. Dziki Zachód to równie niebezpieczna co fascynująca kraina, jednak przyjaciele nie mogą sobie pozwolić na pozostanie w przeszłości. Ich celem jest nie tylko powrót do domu, lecz także uratowanie miasta, z którego chłopcy przybyli do świata westernu.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1511530

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Nickelodeon Polska – MASTER FILM
Reżyseria: Andrzej Chudy
Tłumaczenie i dialogi: Bartek Fukiet
Dźwięk i montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Fijałkowska
Nadzór merytoryczny: Katarzyna Dryńska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Karol Wróblewski