Brenda i pan Whiskers: Różnice pomiędzy wersjami
m Uzupełnienie ze słuchu i napisów na DC i popawki w kolejności odcinków (Na DC PL serial leci teraz w takiej samej kolejność w jakiej leciał w niemieckich kanałach Disneya). |
m Z napisów dekoderowych do dzisiejszego odcinka na DC (odc. 4). |
||
| Linia 17: | Linia 17: | ||
* [[Joanna Węgrzynowska]] <small>(4 odcinki)</small> | * [[Joanna Węgrzynowska]] <small>(4 odcinki)</small> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Oliwia Rogalska|Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz]] <small>(odc. 1-2)</small> | * [[Oliwia Rogalska|Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz]] <small>(odc. 1-2, 4)</small> | ||
* [[Antonina Bereza]] <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Dariusz Dunowski]] | * [[Dariusz Dunowski]] | ||
'''Tłumaczenie''': [[Oliwia Rogalska|Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz]] <small>(odc. 1-2)</small><br /> | '''Tłumaczenie''': [[Oliwia Rogalska|Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz]] <small>(odc. 1-2)</small><br /> | ||
| Linia 38: | Linia 39: | ||
* [[Lucyna Malec]] – '''Margo''' | * [[Lucyna Malec]] – '''Margo''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Lester''' <small>(odc. 2a)</small> | * [[Wojciech Machnicki]] – '''Lester''' <small>(odc. 2a)</small> | ||
* [[Łukasz Lewandowski]] | |||
* [[Marek Obertyn]] – '''Borys-Małpa ze statku''' <small>(odc. 4b)</small> | |||
* [[Dariusz Odija]] – | |||
** '''Jeden z sługów Gaspara''', | |||
** '''Tygrys chodzący z Brendą''' | |||
* [[Aleksander Mikołajczak]] | |||
* [[Paweł Hartlieb]] | |||
* [[Barbara Zielińska]] – | |||
** '''Izabbele''', | |||
** '''Pani Mu''' <small>(odc. 33b)</small> | |||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Hanna Chojnacka]] – '''Lola Boa''' <small>(odc. 22-39)</small><!-- | * [[Hanna Chojnacka]] – '''Lola Boa''' <small>(odc. 22-39)</small><!-- | ||
| Linia 44: | Linia 55: | ||
* [[Andrzej Chudy]] – | * [[Andrzej Chudy]] – | ||
** '''Kogut''' <small>(odc. 1b)</small>, | ** '''Kogut''' <small>(odc. 1b)</small>, | ||
** '''Władimir''' <small>(odc. 4b)</small>, | |||
** '''Jeden z sługów Gaspara''', | ** '''Jeden z sługów Gaspara''', | ||
** '''Mrówka''' | ** '''Mrówka''' | ||
* [[Izabela Dąbrowska]] – '''Mama aligator''' <small>(odc. 1b)</small> | * [[Izabela Dąbrowska]] – '''Mama aligator''' <small>(odc. 1b)</small> | ||
* [[Paweł Szczesny]] – '''Tata aligator''' <small>(odc. 1b)</small> | * [[Paweł Szczesny]] – '''Tata aligator''' <small>(odc. 1b)</small> | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''kapitan samolotu''' <small>(odc. 4b)</small> | |||
* [[Cezary Nowak]] – '''wspólnik Władimira''' <small>(odc. 4b)</small> | |||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** '''Mózg Whiskersa''', | ** '''Mózg Whiskersa''', | ||
| Linia 56: | Linia 70: | ||
** '''Wolfik''', | ** '''Wolfik''', | ||
** '''Jeden z gangu luzaków''' <small>(odc. 23)</small> | ** '''Jeden z gangu luzaków''' <small>(odc. 23)</small> | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | * [[Zbigniew Suszyński]] – | ||
** '''Johnny Skała''' <small>(odc. 34)</small>, | ** '''Johnny Skała''' <small>(odc. 34)</small>, | ||
** '''Kuzyn | ** '''Kuzyn Gaspara''' | ||
* [[Marcin Przybylski]] – | * [[Marcin Przybylski]] – | ||
** '''Melvin''', | ** '''Melvin''', | ||
** '''Vic''' <small>(odc. 7a, 25a)</small> | ** '''Vic''' <small>(odc. 7a, 25a)</small> | ||
* [[Andrzej Blumenfeld]] – | * [[Andrzej Blumenfeld]] – | ||
** '''Fernardo''' <small>(odc. 14a)</small>, | ** '''Fernardo''' <small>(odc. 14a)</small>, | ||
| Linia 79: | Linia 86: | ||
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Brykers''' <small>(odc. 32a)</small> | * [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Brykers''' <small>(odc. 32a)</small> | ||
* [[Anna Sztejner]] – '''Mrówka, która chce być profesorem zwyczajnym''' <small>(odc. 35)</small> | * [[Anna Sztejner]] – '''Mrówka, która chce być profesorem zwyczajnym''' <small>(odc. 35)</small> | ||
* [[Brygida Turowska-Szymczak]] | * [[Brygida Turowska-Szymczak]] | ||
* [[Magdalena Krylik]] | * [[Magdalena Krylik]] | ||
Wersja z 14:01, 8 wrz 2016
Brenda i pan Whiskers (org. Brandy and Mr. Whiskers, 2004-2006) - amerykański serial animowany.
Serial emitowany jest w Polsce na kanale Disney Channel od 3 grudnia 2006.
Fabuła
Kreskówka opowiada o suczce Brendzie i króliku Whiskersie, którzy przypadkiem wypadli z samolotu lecącego nad Amazonią. Nie mogąc wezwać pomocy, zamieszkali tam i znaleźli wielu przyjaciół. Żyją tu i przeżywają różne śmieszne przygody oraz próbują wydostać się z dżungli, jednak w głębi serca wiedzą, że to jest ich dom i że tu czują się najlepiej.
Opis pochodzi z Wikipedii
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International –
- MASTER FILM (odc. 1-21),
- SUN STUDIO POLSKA (odc. 22-39)
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 1-21),
- Joanna Węgrzynowska (4 odcinki)
Dialogi:
- Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz (odc. 1-2, 4)
- Antonina Bereza (odc. 4)
- Dariusz Dunowski
Tłumaczenie: Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz (odc. 1-2)
Teksty piosenek:
- Andrzej Brzeski (czołówka, odc. 1-21)
- Marek Robaczewski (odc. 22-39)
Udział wzięli:
- Katarzyna Tatarak – Brenda
- Tomasz Kozłowicz – Pan Whiskers
- Anna Sroka –
- Cheryl,
- Meryl
- Ewa Konstancja Bułhak – Lola Boa (odc. 1-21)
- Jacek Rozenek – Eddie
- Grzegorz Wons – Gaspar Le Gekon
- Lucyna Malec – Margo
- Wojciech Machnicki – Lester (odc. 2a)
- Łukasz Lewandowski
- Marek Obertyn – Borys-Małpa ze statku (odc. 4b)
- Dariusz Odija –
- Jeden z sługów Gaspara,
- Tygrys chodzący z Brendą
- Aleksander Mikołajczak
- Paweł Hartlieb
- Barbara Zielińska –
- Izabbele,
- Pani Mu (odc. 33b)
W pozostałych rolach:
- Hanna Chojnacka – Lola Boa (odc. 22-39)
- Joanna Pach – Mrówkojadzica (odc. 1b)
- Andrzej Chudy –
- Kogut (odc. 1b),
- Władimir (odc. 4b),
- Jeden z sługów Gaspara,
- Mrówka
- Izabela Dąbrowska – Mama aligator (odc. 1b)
- Paweł Szczesny – Tata aligator (odc. 1b)
- Dariusz Błażejewski – kapitan samolotu (odc. 4b)
- Cezary Nowak – wspólnik Władimira (odc. 4b)
- Wojciech Paszkowski –
- Mózg Whiskersa,
- Jeden z chomików,
- Instruktor tańca
- Mirosław Zbrojewicz –
- Pan Cantourius,
- Wolfik,
- Jeden z gangu luzaków (odc. 23)
- Zbigniew Suszyński –
- Johnny Skała (odc. 34),
- Kuzyn Gaspara
- Marcin Przybylski –
- Melvin,
- Vic (odc. 7a, 25a)
- Andrzej Blumenfeld –
- Fernardo (odc. 14a),
- Petru (odc. 15)
- Tomasz Marzecki – Dowódca oddziału mrówek (odc. 10)
- Agnieszka Kunikowska – Tiffany Turlington (odc. 11a)
- Włodzimierz Bednarski – Święty Mikołaj (odc. 16)
- Robert Czebotar – Tygrys (odc. 21b)
- Iwona Rulewicz – Wanda (odc. 32a)
- Krzysztof Szczerbiński – Brykers (odc. 32a)
- Anna Sztejner – Mrówka, która chce być profesorem zwyczajnym (odc. 35)
- Brygida Turowska-Szymczak
- Magdalena Krylik
- Cezary Kwieciński
- Anna Apostolakis
i inni
Piosenkę czołówkową śpiewali: Paweł Hartlieb, Piotr Gogol
Lektorzy:
- Maciej Gudowski (odc. 1-21),
- Katarzyna Tatarak (tytuły odcinków 22-39)
- Grzegorz Pawlak (tyłówka odc. 22-39)
Spis odcinków
| N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| 01 | Pierwszy przyjaciel Whiskersa | Mr. Whiskers First Friend |
| Niańka na dziewięć z plusem | The Babysitter Flub | |
| 02 | Mięśniaki kontra tępaki | Lack Of Brains VS. Brawns |
| Gorączka nocnych figli | The No Sleep Over | |
| 03 | Dyktator w dżungli | The Fashion Fascist |
| Wszystkiego najlepszego | Happy Birthdays | |
| 04 | Amorozaurus Rex | Cyranosaurus Rex |
| Spadaj na księżyc, Whiskers! | To The Moon Whiskers | |
| 05 | Whisko disco | Funky Bunny |
| Republika odbijanej palmy | The Going Bananas Republic | |
| 06 | Małpi rozum | Lame Boy |
| Nie ma kumpli bez kolców | Taking Paws | |
| 07 | Wyjdę ze skóry | Skin of Eeeeeeeevil!!! |
| Mam królika na karku | A Bunny On My Back | |
| 08 | Królicza łapka na szczęście | Lucky Rabbit’s Feet |
| Gorączka lśniących kamyków | Blind Ambition | |
| 09 | Drogi pamiętniku... | Dear Diary |
| Wielki mały królik | Less than Hero | |
| 10 | Obłudnie chora | Flim Flam Fever |
| Szeregowiec Mrówa | Private Antics, Major Problems | |
| 11 | Bratnie dusze | One of a Kind |
| Uwierz w Zajączka Wielkanocnego | Believe In The Bunny | |
| 12 | Drzewo życia | Tree Huggin’ Bunny |
| Wielka gra | The Big Game | |
| 13 | Rasowa modelka | Pedigree Schmedigree |
| Między nami, wyjcami | The Howler Bunny | |
| 14 | Szał i szal | Bad Hare Day |
| Prawo dżungli | Paw And Order | |
| 15 | Klątwa nietoperza | Curse Of The Vampire Bat |
| Małpia łapa | The Monkey’s Paw | |
| 16 | Zostań Świętym Mikołajem | On Whiskers, On Lola, On Cheryl and Meryl |
| 17 | Z kamerą wśród zwierząt | The Show Must Go Wrong |
| Whiskers wszechmocny | Whiskers The Great | |
| 18 | Mini Whiskers | Mini Whiskers |
| Radio "Wolny królik" | Radio Free Bunny | |
| 19 | Kiepska zawodniczka | Bad Brandy |
| Co dwie głowy to nie jedna | Two Heads Are not Better Than One | |
| 20 | Za wszelką cenę | Trouble in Store |
| Dług wdzięczności | Payback | |
| 21 | Zakręcony wtorek | Freaky Tuesday |
| Pustka w głowie | The Brain of My Existence | |
| SERIA DRUGA | ||
| 22 | Do roboty | Get A Job |
| Nowy wystrój | Jungle Makeover | |
| 23 | Karaoke w dżungli | Pop Goes The Jungle |
| Wolfik – książę dżungli | Wolfie: Prince of The Jungle | |
| 24 | Buty oskarżycielami | The Tell-Tale Shoes |
| Zgubna biel zębów | Time For Waffles | |
| 25 | Być jak chojraki | Any Club That Would Have Me As A Member |
| Śmiechu warte | Where Everybody Knows Your Shame | |
| 26 | Słoneczny patrol | Better Off Wet |
| Egzotyczny tercet | Loathe Triangle | |
| 27 | Zwierzątko | Pet Peeves |
| Ile kosztuje godność? | What Price Dignity?! (Cheap!) | |
| 28 | Śliska sprawa | You’ve Got Snail |
| Godzina magii | The Magic Hour | |
| 29 | W matni kłamstw | Net of Lies |
| Pieska sztuka | Dog Play Afternoon | |
| 30 | Ciocia – Klocia | Auntie Dote |
| Klątwa | Curses! | |
| 31 | Oszustwo | Con hare |
| Deszcz | Rain Delay | |
| 32 | Wanda i pan Brykers | Sandy & Mr. Frisky |
| Plotki amazonki | Thinking Outside the Fruit | |
| 33 | Paraderki | Go! Fight! Win |
| Nauka to potęgi klucz | Class Dismissed | |
| 34 | Panna Kizia Mizia | Itty Bitty Kitty |
| Najlepsiejszy chłopak Brendy | Brandys’ Best Boyfriend Ever | |
| 35 | Test na stres | Stress Test |
| Maleńki problem | A Little Problem | |
| 36 | Fatalne zauroczenie | A Really Crushing Crush |
| Korniszonowa hipnoza | Pickled Tink | |
| 37 | Potwór w mojej głowie | The Monster in My Skin |
| Za garść błyskkamyków | Dollars & Senseless Volience | |
| 38 | Duże dziewczynki się nie biją | Big Girls Don’t Body Slam |
| Las de Amaz | I am Rainfo | |
| 39 | The Tortise And the Hare Brain | |
| Rip Van Whiskers | ||
Linki zewnętrzne
- Brenda i pan Whiskers w polskiej Wikipedii
- Brenda i pan Whiskers w bazie filmweb.pl
