Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 10: | Linia 10: | ||
|data premiery= 16 października [[2017]] | |data premiery= 16 października [[2017]] | ||
|sezony= 1 z 1 | |sezony= 1 z 1 | ||
|odcinki= | |odcinki= 7 z 20 | ||
}} | }} | ||
'''Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz''' (ang. ''Dorothy and the Wizard of Oz'', 2017) – amerykański serial animowany. | '''Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz''' (ang. ''Dorothy and the Wizard of Oz'', 2017) – amerykański serial animowany. | ||
Linia 39: | Linia 39: | ||
* [[Anna Ułas]] – '''Zła Czarownica z Zachodu''' | * [[Anna Ułas]] – '''Zła Czarownica z Zachodu''' | ||
* [[Waldemar Barwiński]] – '''pan burmistrz''' | * [[Waldemar Barwiński]] – '''pan burmistrz''' | ||
* [[Wojciech Słupiński]] – '''Woozy''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Paweł Szczesny]] – | * [[Paweł Szczesny]] – | ||
** '''"puzzlowy" człowiek''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''"puzzlowy" człowiek''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
Linia 63: | Linia 64: | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| | | bgcolor="#DFEFFF"| 23.10.2017 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | | bgcolor="#DFEEEF"|01 | ||
| '''' | | ''Uwaga, zły Woozy'' | ||
| ''Beware the Woozy'' | | ''Beware the Woozy'' | ||
|- | |- |
Wersja z 20:18, 23 paź 2017
Tytuł | Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz |
---|---|
Tytuł oryginalny | Dorothy and the Wizard of Oz |
Gatunek | animacja, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Boomerang |
Lata produkcji | 2017 |
Data premiery dubbingu | 16 października 2017 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 7 z 20 |
Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz (ang. Dorothy and the Wizard of Oz, 2017) – amerykański serial animowany.
Premiera serialu w Polsce na kanale Boomerang – 16 października 2017 roku.
Fabuła
Kiedy Dorotka i jej przyjaciele pokonują Złą Czarownicę z Zachodu, dziewczynka zostaje mianowana księżniczką Szmaragdowego Miasta. Jej zadaniem jest zarządzanie niezwykłym królestwem oraz obrona mieszkańców przez rozmaitymi zagrożeniami: czarownikami, latającymi małpami oraz innymi stworami.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1676167
Wersja polska
Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Jerzy Zalewski
Dźwięk i montaż: Maciej Sapiński
Kierownictwo produkcji: Dorota Furtak-Masica
Wystąpili:
- Aleksandra Kowalicka – Dorotka
- Jakub Szydłowski – Drwal
- Zuzanna Galia – Królowa Ozma
- Bartosz Martyna – Strach na wróble
- Mariusz Czajka – Lew
- Joanna Pach – Wilhelmina
W pozostałych rolach:
- Jacek Król – latająca małpa Frank
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński – latająca małpa Lyman
- Anna Ułas – Zła Czarownica z Zachodu
- Waldemar Barwiński – pan burmistrz
- Wojciech Słupiński – Woozy (odc. 1)
- Paweł Szczesny –
- "puzzlowy" człowiek (odc. 4),
- drzewo (odc. 4)
- Anna Apostolakis – Ojek (odc. 7)
i inni
Lektor:
- Jerzy Dominik (tytuł serialu i tytuły odcinków)
- Piotr Makowski (tyłówka)
Spis odcinków
Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
23.10.2017 | 01 | Uwaga, zły Woozy | Beware the Woozy |
16.10.2017 | 02 | Magiczna mandolina | Magical Mandolin |
16.10.2017 | 03 | Pojmanie Toto | Toto Unleashed |
17.10.2017 | 04 | Oficjalny egzamin ozjański | Official Ozian Exam |
18.10.2017 | 05 | Medalion przemiany | Locket Locket in My Pocket |
19.10.2017 | 06 | Pomieszany mikser | Mixed-up Mixer |
20.10.2017 | 07 | Pechowy Ojek | Ojo The Unlucky |
08 | ' | The Lion’s Share | |
09 | ' | Rules of Attraction | |
10 | ' | Brain Power of Love | |
11 | ' | Jinxed | |
12 | ' | Rise of the Nome King | |
13 | ' | One-winged Wally | |
14 | ' | Wand-erful | |
15 | ' | No Sleep Sleepover | |
16 | Lion Catches a Bug | ||
17 | Tik Tok and Tin Man | ||
18 | If I Only Had Some Brawn | ||
19 | The Beast Royales | ||
20 | Time After Time | ||