Paddington 2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
Linia 58: Linia 58:
** '''Lektor reklamy'''
** '''Lektor reklamy'''
** '''Spiker radiowy'''
** '''Spiker radiowy'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Mademoiselle Dubois'''
i inni
i inni



Wersja z 14:11, 9 gru 2017

Tytuł Paddington 2
Kraj produkcji Wielka Brytania, Francja
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 29 grudnia 2017

Paddington 2 (2017) – brytyjsko-francuski film przygodowy, kontynuacja filmu z 2014 roku – Paddington.

Premiera w Polsce: 29 grudnia 2017 roku, dystrybucja: Monolith Films.

Fabuła

Druga część szalonych i zabawnych przygód uroczego misia, którego pokochały dzieciaki i dorośli na całym świecie!

Tym razem rezolutny niedźwiadek o nienagannych manierach i skłon­ności do wpadania w tarapaty trafi w złe towarzystwo. Pomyłkowo osadzony w areszcie wśród zepsutych do szpiku kości typów spod ciemnej gwiazdy, naiwny Paddington zrobi wszystko, by sprowadzić ich na dobrą drogę. A że siłę przekonywania ma wielką, rzecz może się udać. Każdy przecież chętnie przyjmie pomocną łapę nawet jeśli jest nieco lepka od marmolady. Szczególnie jeśli futrzasty zada swe funda­mentalne pytanie: Misia w sercu nie masz?!

Opis ze strony dystrybutora

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MONOLITH FILMS – MASTER FILM
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Tłumaczenie i dialogi: Karolina Anna Kowalska
Dźwięk: Karol Piwowarski
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
Zgranie filmu: STUDIO SOUNDPLACE – Tomasz Dukszta i Jan Chojnacki
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Paweł Ciołkosz

Zobacz też

Linki zewnętrzne