Uprowadzona księżniczka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m Źródło: http://cinema.pl/aktualnosci/artykuly/10351-m%C5%82ode-gwiazdy-internetu-w-uprowadzonej-ksi%C4%99%C5%BCniczce.html
Porfirion (dyskusja | edycje)
Linia 58: Linia 58:
* [[Julia Cymbaluk]]
* [[Julia Cymbaluk]]
* [[Łukasz Górski]]
* [[Łukasz Górski]]
* [[Lena Pachut]]
* [[Lena Pachuc]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 21:42, 6 cze 2018

Tytuł Uprowadzona księżniczka
Tytuł oryginalny Викрадена принцеса: Руслан і Людмила
Gatunek animowany, fantasy, komedia
Kraj produkcji Ukraina
Język oryginału ukraiński
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2018
Data premiery dubbingu 22 czerwca 2018

Uprowadzona księżniczka (oryg. Викрадена принцеса: Руслан і Людмила, 2018) – ukraiński film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 22 czerwca 2018 roku; dystrybucja: Monolith Films.

Fabuła

Porywająca komedia przygodowa rozgrywająca się w niezwykłych czasach dzielnych rycerzy, pięknych księżniczek i podstępnych czarowników.

Zrealizowana z wielkim rozmachem animowana opowieść w duchu „Zaplątanych” i „Meridy walecznej”.

Remik i Miłka są dla siebie stworzeni. Od pierwszej chwili wiedzą, że nic nie może ich rozdzielić, nawet fakt, że ona jest księżniczką, a on skromnym wędrowcem. Ich szczęście szybko jednak zmąci podstępny plan złego czarownika, który pragnąc zdobyć nieśmiertelność porywa Miłkę. Wierzy, że pomoże mu ona w pewnym czarnoksięskim magicznym rytuale. Remik wraz z kompanią zwariowanych zwierzaków, rusza ukochanej z odsieczą. Czeka go długa droga pełna niebezpieczeństw, naszpikowana czarami, pułapkami i setką kłopotów.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Monolith Films – MASTER FILM
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Tłumaczenie i dialogi: Karolina Anna Kowalska
Dźwięk i montaż: Aneta Michalczyk
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
Tekst piosenki: Dariusz Paprocki
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik
Zgranie filmu: STUDIO SOUNDPLACE – Tomasz Dukszta, Jan Chojnacki, Ksenia Bylicka
Piosenkę śpiewał: Adam Krylik
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

a także:

Linki zewnętrzne