Hong Kong Fu-i: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 6: | Linia 6: | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|stacja= | |stacja=[[Cartoon Network]], [[Boomerang]] | ||
|lata produkcji=1974 | |lata produkcji=1974 | ||
|data premiery=19 lutego [[2001]] | |data premiery=19 lutego [[2001]] |
Wersja z 18:08, 2 lis 2018
Tytuł | Hong Kong Fu-i |
---|---|
Tytuł oryginalny | Hong Kong Phooey |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Boomerang |
Lata produkcji | 1974 |
Data premiery dubbingu | 19 lutego 2001 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 16 z 16 |
Hong Kong Fu-i (org. Hong Kong Phooey, 1974) – serial animowany produkcji amerykańskiej ze studia Hanna-Barbera. 16-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanałach Cartoon Network i Boomerang.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Tekst piosenki czołówkowej: Katarzyna Wojsz-Saaid
Dialogi polskie:
- Anna Celińska (odc. 1-2),
- Elwira Trzebiatowska (odc. 3-4, 8, 11),
- Maria Etienne (odc. 5-7),
- Katarzyna Wojsz-Saaid (odc. 9-10, 15-16),
- Krystyna Subocz (odc. 12),
- Magdalena Dwojak (odc. 13-14)
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:
- Zbigniew Suszyński – Hong Kong Fu-i / Pacek
- Mieczysław Morański – Spot
- Iwona Rulewicz – Rosmary
- Marek Obertyn – Sierżant
oraz:
- Wojciech Paszkowski –
- Klaun (odc. 5),
- Presto (odc. 7)
- Anna Apostolakis – Pani S (odc. 5)
- Jerzy Mazur –
- Eric (odc. 6),
- Mocny Joe (odc. 16)
- Aleksander Mikołajczak –
- Profesor (odc. 6, 10),
- Kędzior (odc. 16)
- Jacek Bończyk –
- Gumożuj (odc. 7),
- Doktor Donikąd (odc. 14),
- Honcho (odc. 16)
- Andrzej Gawroński –
- Rocky (odc. 7),
- Chrupek (odc. 13),
- Burmistrz (odc. 15)
- Robert Tondera –
- Don Pedro (odc. 10),
- Mściciel Marey (odc. 16)
- Adam Bauman – Goldfisher (odc. 11)
- Jarosław Boberek –
- Kciuk (odc. 11),
- Wierszokleta (odc. 12),
- Zaczyn (odc. 13),
- Tornado (odc. 14),
- Szeryf (odc. 16)
- Wojciech Machnicki –
- Tomblakowy Jim (odc. 13),
- Blaszany Nochal (odc. 16)
- Zbigniew Konopka –
- Placek (odc. 13),
- Szrink (odc. 15),
- Bysior (odc. 16)
- Marek Frąckowiak – McMazgaj (odc. 16)
- Ewa Złotowska
- Cynthia Kaszyńska
Śpiewał: Piotr Gogol
Lektor: Adam Bauman
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Złodzieje samochodów | Car Thieves |
Fatalny brylant | Zoo Story | |
02 | Zakuty łeb | Iron Head, The Robot |
Zwinna rączka | Cotton Pickin’ Pocket Picker | |
03 | Fałszywa babcia | Grandma Goody |
Moc świec | Candle Power | |
04 | Kradzieże w wieżowcach | The Penthouse Burglaries |
Gang Świrusów | Batty Bank Mob | |
05 | Elektryczny rabuś | The Voltage Villain |
Śmieszek | The Giggler | |
06 | Lustereczko powiedz przecie | Mirror, Mirror On The Wall |
Magia filmu | Great Movie Mystery | |
07 | Gumożuj | The Gumdrop Kid |
Profesor Presto | Professor Presto | |
08 | Telewizja czy wizja | TV or Not TV |
Koniokrady | Stop Horsing | |
09 | Don Pedro vel Zimnica | The Abominable Snowman |
Profesor Krzyżówka | Professor Crosshatch | |
10 | Szczypiec | The Claw |
Hong Kong Fu-i kontra Hong Kong Fu-i | Phooey vs. Phooey | |
11 | Nagroda Pana Sierżanta | Goldfisher |
Zielony Kciuk | Green Thumb | |
12 | Wierszokleta | From Bad To Verse |
Fałszerze pieniędzy | Kong and the Counterfeiters | |
13 | Złodzieje pociągów | The Great Choo Choo Robbery |
Złodzieje z piekarni | Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man | |
14 | Pan Tornado | Mr. Tornado |
Niewidzialny Złodziej | The Little Crook Who Wasn’t There | |
15 | Doktor Kameleon | Dr. Disguiso |
Ciągle pada | The Incredible Mr. Shrink | |
16 | Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód | Comedy Cowboys |
Linki zewnętrzne
- Hong Kong Fu-i w polskiej Wikipedii