Kapitan Morten i Królowa pająków

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 15:01, 26 sie 2020 autorstwa Marti (dyskusja | edycje) (uzupełnienie)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Kapitan Morten i Królowa pająków
Tytuł oryginalny Captain Morten and the Spider Queen
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Estonia, Belgia, Irlandia, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2018
Data premiery dubbingu 22 września 2018

Kapitan Morten i Królowa pająków (ang. Captain Morten and the Spider Queen, fr. Capitaine Morten et la reine des araignées, est. Kapten Morten lollide laeval, 2018) – brytyjsko-estońsko-belgijsko-irlandzki film animowany.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 22 września 2018 roku podczas 5. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty. Oficjalna premiera kinowa: 12 października 2018 roku.

Fabuła

10-letni Morten Viks pragnie być taki sam jak jego tata. Buduje model statku i marzy o dalekiej, morskiej wyprawie. Niespodziewanie kurczy się do rozmiaru owada i staje się kapitanem swojej łodzi. Jednak żeglowanie to nie taka prosta sprawa…

Domek na drzewie tuż nad brzegiem morza, to tu Morten spędza wolny czas pisząc listy do ojca i chowając się przed surową ciotką Annabelle. Chłopiec pragnie wybrać się w podróż, przeżywać przygody, odkrywać nieznane lądy. Pewnego dnia do portowego miasta przybywa zwariowany magik i obsypuje tajemniczym proszkiem Mortena. Bohater zmniejsza się i przenosi na pokład statku-zabawki. Nie jest jednak jedynym członkiem załogi, czeka go spotkanie z Królową Pająków i jej świtą. Jakim kapitanem okaże się chłopiec? Morten będzie musiał wykazać się nie lada odwagą, by znaleźć sposób na uratowanie statku przed zatonięciem i odkryć drogę powrotu do prawdziwego świata. Kapitan Morten i Królowa Pająków to zaskakująca animacja o potędze nieograniczonej dziecięcej wyobraźni.

Opis pochodzi ze strony festiwalu KINO DZIECI

Wersja polska

Głosów użyczyli:

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Dialogi: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne