Hotel Transylwania: Serial
Z Dubbingpedia
Tytuł | Hotel Transylwania |
---|---|
Tytuł oryginalny | Hotel Transylvania: The Series |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Kanada, Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Disney Channel |
Lata produkcji | 2017- |
Data premiery dubbingu | 30 października 2017 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 13 z 18 |
Hotel Transylwania (ang. Hotel Transylvania: The Series, 2017) – amerykańsko-kanadyjski serial animowany, będący prequelem serii filmów z cyklu Hotel Transylwania.
Serial emitowany w Polsce od 30 października 2017 roku na kanale Disney Channel.
Fabuła
Mavis to nastoletnia córka hrabiego Drakuli, właściciela słynnego hotelu Transylwania. Pewnego dnia wampirzyca postanawia przejąć kontrolę nad rodzinnym interesem. W zarządzaniu hotelem pomaga jej grupa przyjaciół: Hank, Pedro oraz Wendy.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1680734
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Zuzanna Bernat – Mavis
- Mateusz Narloch – Hank N Stein
- Ewa Prus – Wendy Blob
- Szymon Roszak – Pedro
- Zbigniew Suszyński – Ciocia Lidia
- Miłogost Reczek – Wujek Gieniek (odc. 1-10)
- Marta Dobecka – Debbie – duch-lalka (odc. 1b)
- Paweł Szczesny –
- Frank,
- Korneliusz Dreszcz (odc. 10a)
- Tomasz Borkowski – Dracula
W pozostałych rolach:
- Agnieszka Mrozińska – Meduza (odc. 3b)
- Joanna Pach-Żbikowska – Zoey (odc. 4a)
- Łukasz Talik – Klaus (odc. 4b, 11b)
- Jakub Wieczorek –
- Quasimodo,
- Wujek Gieniek (odc. 12a, 15)
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Sheryl
- Janusz Wituch – dr Skrzelak
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Mamumia (odc. 12b)
- Tomasz Steciuk
- Piotr Tołoczko
- Adrian Rux
- Monika Pikuła
- Tomasz Błasiak
i inni
Reżyseria: Katarzyna Łęcka
Dialogi: Renata Wojnarowska
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Lektor tytułów: Janusz Wituch
Spis odcinków
Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
30.10.2017 | 01 | Wejście smarkuli | Enter the Nosepicker |
Zabawa w straszonego | Hide and Shriek | ||
31.10.2017 | 02 | Zły piątek | Bad Friday |
Marzenia dostały kosza | Hoop Screams | ||
01.11.2017 | 03 | Co was gryzie? | Buggin’ Out |
Sposób na meduzę | How Do You Solve a Problem Like Medusa | ||
02.11.2017 | 04 | Wampi-nianie w akcji | Adventures In Vampiresitting |
Glut-ball | Phlegm Ball | ||
03.11.2017 | 05 | Wielka Wendy | Wendy Big and Tall |
Sobostwór | Doppelfanger | ||
06.11.2017 | 06 | Zrobieni w jajo | Great Eggspectations |
Hotel Pensylwania | Hotel Pennsylvania | ||
07.11.2017 | 07 | Śniadanie u Lidii | Breakfast at Lydia’s |
Kodeks Wendy | The Trouble with Wendys | ||
08.11.2017 | 08 | Franken-sztuczki | Frankenstunt |
Wszystko o Glucie | What About Blob? | ||
09.11.2017 | 09 | Klub klątwy | Curse Club |
Ciszej nad tą trumną | Casket if You Can | ||
10.11.2017 | 10 | Dreszczowe wzgórza | A Scare to Remember |
Hank jest chłopcem | Hank and the Real Boy | ||
29.01.2018 | 11 | Bandażing | The Wrapture |
Bądź jak Klaus | Becoming Klaus | ||
30.01.2018 | 12 | 116 świeczek | 116 Candles |
Stój albo moja Mamumia będzie krzyczeć | Stop or my Mummy will Shout | ||
13 | Fright of Hand | ||
Dude Where’s My Garlic? | |||
14 | Bat Flap Fever | ||
Thumb and Thumber | |||
31.01.2018 | 15 | Legenda o Dynio-flaku | The Legend of Pumpkin Guts |
16 | Brain Drain | ||
Hair Today, Gone Tomorrow | |||
17 | Drop The Needle | ||
Really Gross Anatomy | |||
18 | The Fright Before Creepmas | ||
Zobacz również
Linki zewnętrzne
- Hotel Transylwania w polskiej Wikipedii