Słodycze albo psikus

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 11:49, 9 gru 2021 autorstwa OkiDoki (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Słodycze albo psikus |tytuł oryginalny=Trick or Treat |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1952 |dystr...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Słodycze albo psikus
Tytuł oryginalny Trick or Treat
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. i 3. wersja), Puls 2 (4. wersja)
Dystrybutor DVD/VHS Imperial CinePix (2. wersja)
Rok produkcji 1952
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
16 marca 2005 (2. wersja)
2012 (3. wersja)
7 lipca 2019 (4. wersja)

Słodycze albo psikus (4., 3. i 2. wersja) lub Psikus albo fant (1. wersja) (ang. Trick or Treat) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – STUDIO SONICA
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Reżyseria: Jerzy Dominik
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Piotrowska
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenek: Jolanta Wołłejko, Jacek Bończyk, Adam Krylik, Piotr Gogol

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Montaż: Magdalena Waliszewska
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenek: Joanna Węgrzynowska-Cybińska, Adam Krylik, Jakub Szydłowski i inni

Czwarta wersja dubbingu

Reżyseria: Agnieszka Zwolińska-Składanowska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenek: Joanna Węgrzynowska-Cybińska, Sebastian Machalski, Kamil Bijoś, Piotr Gogol