W 80 dni dookoła świata (film 2021)

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 09:11, 11 maj 2022 autorstwa MinisterDubu (dyskusja | edycje) (→‎Wersja polska)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł W 80 dni dookoła świata
Tytuł oryginalny Around the World in 80 Days
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Belgia, Francja
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2021
Data premiery dubbingu 25 grudnia 2021
Ten artykuł jest o filmie animowanym z 2021 roku. Możesz także szukać filmu fabularnego z 2004 roku.

W 80 dni dookoła świata (ang. Around the World in 80 Days, 2021) – belgijsko-francuski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 25 grudnia 2021 roku; dystrybucja: Monolith Films.

Fabuła

Twórca Epoki lodowcowej 2 przedstawia najnowszą wersję przygodowego klasyka dla całej rodziny!

Obieżyświat i żaba podejmują szalone wyzwanie objechania świata w 80 dni w czasach, gdy o samolotach nikt jeszcze nawet nie śnił. To się nazywa przygoda!

Znakomita animacja, brawurowe tempo i porywający humor. 80 dni mija w mgnieniu oka!

Obieżyświat to sympatyczny nastoletni małpiszon, który marzy o wielkich przygodach i dalekich podróżach. Na co dzień jednak słucha się mamy, chodzi do szkoły i generalnie wiedzie raczej spokojne życie. Wszystko odmieni jednak spotkanie z nieco postrzeloną żabą o imieniu Phileas, która zaproponuje Obieżyświatowi udział w szalonym zakładzie: jeśli uda im się objechać świat w 80 dni, zgarną pokaźną nagrodę i zyskają sławę. Mimo sprzeciwu mamy i zaskoczeniu przyjaciół młody małpiszon wyrusza wraz z Phileasem w pełną wyzwań i niebezpieczeństw podróż przez świat, którego wcale nie zna. Czeka go spotkanie z dzikimi plemionami, niezwykłymi zwierzętami, niesłychanymi cudami natury oraz mnóstwo zabawnych i zaskakujących zwrotów akcji. Przede wszystkim będzie to jednak wielka próba odwagi i przyjaźni obu podróżników. Szczególnie, że ich tropem podąża ktoś, kto pragnie pokrzyżować im szyki.

Opis ze strony dystrybutora

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MONOLITH FILMS – FDR STUDIO
Reżyseria: Elżbieta Mikuś
Tłumaczenie i dialogi: Bartek Fukiet
Nagrania i montaż: Wojciech Sławacki
Zgranie filmu: Stefan Krzyżanowski
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Lektor: Paweł Bukrewicz

Linki zewnętrzne