Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Nimona

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 17:52, 3 lip 2023 autorstwa MinisterDubu (dyskusja | edycje) (→‎Wersja polska)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Nimona
Gatunek animacja, akcji
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Netflix
Rok produkcji 2023
Data premiery dubbingu 30 czerwca 2023

Nimona – amerykański film animowany zrealizowany na podstawie powieści graficznej autorstwa ND Stevensona. Dostępny w serwisie Netflix od 30 czerwca 2023 roku.

Fabuła

Gdy Ballister Boldheart (Riz Ahmed), rycerz żyjący w futurystyczno-średniowiecznym świecie, zostaje wrobiony w przestępstwo, jedyną osobą zdolną pomóc mu odzyskać dobre imię jest Nimona (Chloë Grace Moretz) — niepokorna nastolatka, a przy okazji zmiennokształtny potwór, którego Ballister poprzysiągł unicestwić. Ale skoro całe królestwo próbuje go dorwać, Nimona jest najlepszym (i technicznie jedynym) pomocnikiem, na jakiego Ballister może liczyć. Kiedy granice między bohaterami, złoczyńcami i potworami zaczynają się zacierać, oboje postanawiają nieźle narozrabiać — Ballister musi raz na zawsze oczyścić swoje imię, a Nimona… po prostu lubi siać chaos.

„Nimona”, którą wyreżyserowali Nick Bruno and Troy Quane, to epicka opowieść o znajdowaniu przyjaźni w najbardziej zaskakujących sytuacjach oraz o akceptowaniu siebie i innych takimi, jakimi są. Na podstawie nominowanej do nagrody National Book Award powieści graficznej ND Stevensona z listy bestsellerów New York Timesa.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: IYUNO POLSKA
Reżyseria: Katarzyna Ciecierska
Dialogi: Zuzanna Galia
Nagranie dialogów: Aleksander Shaida
Montaż dialogów: Mariusz Zajkowski
Zgranie wersji polskiej: Ewa Majcherczyk
Organizacja nagrań: Justyna Matyjaśkiewicz
Koordynacja projektu: Julia Gintrowska
Doradztwo: Agata Cieślak
Obsada:

Obsada dodatkowa:

Linki zewnętrzne