Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Opowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafa

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 20:26, 30 kwi 2014 autorstwa DXton (dyskusja | edycje) (Kolejność nazwisk i terminologia według plansz na DVD)
Skocz do:nawigacja, szukaj

Opowieści z Narnii: lew, czarownica i stara szafa (ang. The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe, 2005) – film przygodowy w konwencji fantasy, który powstał na podstawie powieści C. S. Lewisa pod tytułem Lew, czarownica i stara szafa z serii Opowieści z Narnii.

Dystrybucją filmu w Polsce zajęło się Forum Film Poland. Jego premiera w polskich kinach odbyła się 6 stycznia 2006 roku.

Fabuła

II wojna światowa. Rodzeństwo Pevensie, Piotr (William Moseley), Zuzanna (Anna Popplewell), Edmund (Skandar Keynes) i najmłodsza Łucja (Georgie Henley), ze względów bezpieczeństwa wyjeżdża z Londynu na wieś, do starej posiadłości profesora Kirke’a (Jim Broadbent). Dzieci chowają się w szafie, która okazuje się zaczarowaną. Jest przejściem do magicznej krainy zwanej Narnią. Żyją tam baśniowe stworzenia i zwierzęta, które mówią ludzkim głosem. Za sprawą rządów okrutnej Białej Czarownicy (Tilda Swinton) od 100 lat nieustannie panuje w Narnii sroga zima. Wszyscy mieszkańcy krainy z utęsknieniem wyczekują powrotu prawowitego władcy, lwa Aslana, który uwolni ich od panowania czarownicy. Dzieci nawet nie przypuszczają, jak wielką rolę mają odegrać w walce z siłami zła. Ekranizacja pierwszej z cyklu siedmiu powieści autorstwa Clive’a Staplesa Lewisa (1898-1963) o czarodziejskiej krainie Narnii pełnej mitycznych stworzeń i mówiących zwierząt. Seria powstała w latach 1950-1956 i szybko zdobyła status światowego bestsellera literackiego.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-260761

Wersja polska

Udział wzięli:

oraz:

i inni

Opracowanie wersji polskiej: SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ w POLSCE
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi polskie: Jan Wecsile
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownik produkcji: Beata Jankowska
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Linki zewnętrzne