Era Ronków: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
Linia 47: Linia 47:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 60%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="12%"|N/o
!width="44%"|Polski tytuł
!width="44%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Ucz się i ląduj''
| ''Ucz się i ląduj''
| ''Crash and Learn''
| ''Crash and Learn''
Linia 66: Linia 62:
| ''Taming of the Gnu''
| ''Taming of the Gnu''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Koło niefartu''
| ''Koło niefartu''
| ''The Wheel of Misfortune''
| ''The Wheel of Misfortune''
Linia 75: Linia 69:
| ''A Good Connection''
| ''A Good Connection''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Nowa gra''
| ''Nowa gra''
| ''Game On''
| ''Game On''
Linia 84: Linia 76:
| ''Rubber Age''
| ''Rubber Age''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Humangoryl''
| ''Humangoryl''
| ''HumonGorilla''
| ''HumonGorilla''
Linia 93: Linia 83:
| ''No Shoes Is Good Shoes''
| ''No Shoes Is Good Shoes''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Nowoczesne wygody''
| ''Nowoczesne wygody''
| ''Mod-Cons''
| ''Mod-Cons''
Linia 102: Linia 90:
| ''Blue Genes''
| ''Blue Genes''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Wielki wyścig''
| ''Wielki wyścig''
| ''The Ronk Race''
| ''The Ronk Race''
Linia 111: Linia 97:
| ''Go Your Own Way''
| ''Go Your Own Way''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Lotny dodo''
| ''Lotny dodo''
| ''The Flying Dodo''
| ''The Flying Dodo''
Linia 120: Linia 104:
| ''Hold Back the Night''
| ''Hold Back the Night''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Jasne jak słońce''
| ''Jasne jak słońce''
| ''Flash a Smile''
| ''Flash a Smile''
Linia 129: Linia 111:
| ''No Tech Flash''
| ''No Tech Flash''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Międzygalaktyczna gwiazda''
| ''Międzygalaktyczna gwiazda''
| ''Intergalactic Star''
| ''Intergalactic Star''
Linia 138: Linia 118:
| ''Stuck on You''
| ''Stuck on You''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Wodoszczelny Walter''
| ''Wodoszczelny Walter''
| ''Walterproof''
| ''Walterproof''
Linia 147: Linia 125:
| ''I Smell a Hat''
| ''I Smell a Hat''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Przerażający potwór''
| ''Przerażający potwór''
| ''Little Ronks of Horror''
| ''Little Ronks of Horror''
Linia 156: Linia 132:
| ''Turn Up the Heat''
| ''Turn Up the Heat''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Inspekcja''
| ''Inspekcja''
| ''The Inspection''
| ''The Inspection''
Linia 165: Linia 139:
| ''Ronks and Relaxation''
| ''Ronks and Relaxation''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Opiekunowie''
| ''Opiekunowie''
| ''Baby Bother''
| ''Baby Bother''
Linia 174: Linia 146:
| ''You Can’t Be Serious''
| ''You Can’t Be Serious''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Wystrzałowe urodziny''
| ''Wystrzałowe urodziny''
| ''Birthday Bashed''
| ''Birthday Bashed''
Linia 183: Linia 153:
| ''The Ronks Hit the Slopes''
| ''The Ronks Hit the Slopes''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Siedem kliknięć od nieszczęścia''
| ''Siedem kliknięć od nieszczęścia''
| ''Seven Clicks from Disaster''
| ''Seven Clicks from Disaster''
Linia 192: Linia 160:
| ''Stealing the Show''
| ''Stealing the Show''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Przyjaciel z przeszłości''
| ''Przyjaciel z przeszłości''
| ''Jurassic Flash Back''
| ''Jurassic Flash Back''
Linia 201: Linia 167:
| ''Godzi Said So''
| ''Godzi Said So''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Pojedynek''
| ''Pojedynek''
| ''Take It to the Field''
| ''Take It to the Field''
Linia 210: Linia 174:
| ''Stormy Weather''
| ''Stormy Weather''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Zamiana ciał''
| ''Zamiana ciał''
| ''Body Swap''
| ''Body Swap''
Linia 219: Linia 181:
| ''Growing Pains''
| ''Growing Pains''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Boki zrywać''
| ''Boki zrywać''
| ''No Laughing Matter''
| ''No Laughing Matter''
Linia 228: Linia 188:
| ''Mila’s Mutiny''
| ''Mila’s Mutiny''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Najlepszy myśliwy''
| ''Najlepszy myśliwy''
| ''Good Walt Hunting''
| ''Good Walt Hunting''
Linia 237: Linia 195:
| ''Fashion Vicitms''
| ''Fashion Vicitms''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Mormagnon wypędzony''
| ''Mormagnon wypędzony''
| ''No More Magnon''
| ''No More Magnon''
Linia 246: Linia 202:
| ''Substitute Mama''
| ''Substitute Mama''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Wypad na lunch''
| ''Wypad na lunch''
| ''Out to Lunch''
| ''Out to Lunch''
Linia 255: Linia 209:
| ''The First Ronk in Space''
| ''The First Ronk in Space''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Doradca''
| ''Doradca''
| ''Love Coach''
| ''Love Coach''
Linia 264: Linia 216:
| ''Thirst and Furious''
| ''Thirst and Furious''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Niczego nie widziałem''
| ''Niczego nie widziałem''
| ''See No Evil''
| ''See No Evil''
Linia 273: Linia 223:
| ''Think, Walter, Think!''
| ''Think, Walter, Think!''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Mega Mormagnon''
| ''Mega Mormagnon''
| ''Uber Mormagnon''
| ''Uber Mormagnon''
Linia 282: Linia 230:
| ''The Legend of Santug Kroyd''
| ''The Legend of Santug Kroyd''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Flash, wylatujesz!''
| ''Flash, wylatujesz!''
| ''Flash, You’re Fired!''
| ''Flash, You’re Fired!''
Linia 291: Linia 237:
| ''The Great Unwashed''
| ''The Great Unwashed''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}


[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 18:25, 14 gru 2019

Era Ronków

Rolling with The Ronks!

Gatunek animowany, komedia
Kraj produkcji Francja
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Disney Channel
Lata produkcji 2016-2017
Data premiery dubbingu 22 sierpnia 2016
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Era Ronków (ang. Rolling with The Ronks!, 2016-2017) – francuski serial animowany.

Premiera serialu w Polsce odbyła się na kanale Disney Channel 22 sierpnia 2016 roku.

Fabuła

Kosmita Flash przybywa na Ziemię w roku 37520 przed naszą erą. Jego zadanie to zaprzyjaźnienie się z plemieniem Ronków i pomoc w ewolucji człowieka. Ludzie nie są jednak gotowi do doświadczenia radykalnej zmiany.

Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-1737700

Wersja polska

Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi: Barbara Robaczewska
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Ciecierska
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA

Lektor: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Ucz się i ląduj Crash and Learn
Poskromienie gnu Taming of the Gnu
02 Koło niefartu The Wheel of Misfortune
Dobre połączenie A Good Connection
03 Nowa gra Game On
Era gumy Rubber Age
04 Humangoryl HumonGorilla
Ronk bez butów chodzi No Shoes Is Good Shoes
05 Nowoczesne wygody Mod-Cons
Niebieskie geny Blue Genes
06 Wielki wyścig The Ronk Race
Ruszaj na wyprawę Go Your Own Way
07 Lotny dodo The Flying Dodo
Nigdy więcej nocy Hold Back the Night
08 Jasne jak słońce Flash a Smile
Zero technologii No Tech Flash
09 Międzygalaktyczna gwiazda Intergalactic Star
Zlepieni Stuck on You
10 Wodoszczelny Walter Walterproof
Zapach przestępstwa I Smell a Hat
11 Przerażający potwór Little Ronks of Horror
Gorący temat Turn Up the Heat
12 Inspekcja The Inspection
Relaks i Ronkowie Ronks and Relaxation
13 Opiekunowie Baby Bother
Odrobina powagi You Can’t Be Serious
14 Wystrzałowe urodziny Birthday Bashed
Ronkowie na stokach The Ronks Hit the Slopes
15 Siedem kliknięć od nieszczęścia Seven Clicks from Disaster
Wielki naciągacz Stealing the Show
16 Przyjaciel z przeszłości Jurassic Flash Back
Godzi tak powiedział Godzi Said So
17 Pojedynek Take It to the Field
Burzowa pogoda Stormy Weather
18 Zamiana ciał Body Swap
Bolesne dorastanie Growing Pains
19 Boki zrywać No Laughing Matter
Bunt Mili Mila’s Mutiny
20 Najlepszy myśliwy Good Walt Hunting
Ofiara mody Fashion Vicitms
21 Mormagnon wypędzony No More Magnon
Zastępstwo Substitute Mama
22 Wypad na lunch Out to Lunch
Pierwszy Ronk w kosmosie The First Ronk in Space
23 Doradca Love Coach
Spragnieni i wściekli Thirst and Furious
24 Niczego nie widziałem See No Evil
Myśl, Walter, myśl! Think, Walter, Think!
25 Mega Mormagnon Uber Mormagnon
Legenda Santuga Kroyda The Legend of Santug Kroyd
26 Flash, wylatujesz! Flash, You’re Fired!
Dzień brudasa The Great Unwashed