Na dworze króla Kapusty: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 7: Linia 7:
|język=angielski
|język=angielski
|rok=1933
|rok=1933
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial CinePix]]
|dystrybutor dvd=[[Imperial CinePix|Imperial CinePix]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=<!-- [[2004]]-->
|data premiery=[[1996]] <small>(1. wersja)</small><!--<br/>[[2004]] <small>(2. wersja)</small>-->
}}
}}
'''Na dworze króla Kapusty''' (ang. ''Old King Cole'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Głupiutkie symfonie|Głupiutkie symfonie]]''.
'''Na dworze króla Kapusty''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Kraina Baśni''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Old King Cole'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Głupiutkie symfonie|Głupiutkie symfonie]]''.


==Wersja polska==
==Wersja polska==
=== [[Myszka Miki i przyjaciele#Pierwsza wersja|Pierwsza wersja dubbingu]] ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Krystyna Skibińska-Subocz]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Janusz Tokarzewski]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /><!--
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /><!--
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />

Wersja z 13:24, 6 gru 2021

Na dworze króla Kapusty

Old King Cole

Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor DVD Imperial CinePix (2. wersja)
Rok produkcji 1933
Data premiery dubbingu 1996 (1. wersja)

Na dworze króla Kapusty (2. wersja) lub Kraina Baśni (1. wersja) (ang. Old King Cole) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO SONICA
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Piotr Makowski