Najdłuższa podróż: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
Linia 1: Linia 1:
'''Najdłuższa podróż''' (oryg. ''Den lengste reisen'', ang. ''The Longest Journey'') – przygodowa gra point and click wyprodukowana przez Funcom, przeznaczona na komputery osobiste. Polskim dystrybutorem jest [[CD Projekt]]; polska premiera miała miejsce 15 grudnia [[2000]] roku. W 2006 roku wydano kontynuację gry, ''[[Dreamfall: The Longest Journey]]''.
{{Gra
|tytuł=The Longest Journey: Najdłuższa podróż
|tytuł oryginalny=Den lengste reisen
|plakat=Najdłuższa podróż.jpg
|gatunek=przygodowa
|producent=FunCom
|wydawca=IQ Media Nordic
|dystrybutor=[[CD Projekt]]
|rok=1999
|data premiery=15 grudnia [[2000]]
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''Najdłuższa podróż''' (norw. ''Den lengste reisen'', ang. ''The Longest Journey'') – przygodowa gra point and click wyprodukowana przez FunCom, przeznaczona na komputery osobiste. Polskim dystrybutorem jest [[CD Projekt]]; polska premiera miała miejsce 15 grudnia [[2000]] roku. W 2006 roku wydano kontynuację gry, ''[[Dreamfall: The Longest Journey]]''.


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 21:09, 20 paź 2019

The Longest Journey: Najdłuższa podróż

Den lengste reisen

Najdłuższa podróż.jpg
Gatunek przygodowa
Producent FunCom
Wydawca IQ Media Nordic
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 1999
Premiera dubbingu 15 grudnia 2000
Platformy z dubbingiem PC

Najdłuższa podróż (norw. Den lengste reisen, ang. The Longest Journey) – przygodowa gra point and click wyprodukowana przez FunCom, przeznaczona na komputery osobiste. Polskim dystrybutorem jest CD Projekt; polska premiera miała miejsce 15 grudnia 2000 roku. W 2006 roku wydano kontynuację gry, Dreamfall: The Longest Journey.

Fabuła

April Ryan, studentka jednej z amerykańskich ASP, odkrywa, że świat, w którym żyjemy, nie jest jedynym istniejącym. Istnieje jeszcze świat magii oraz Międzyświat, w którym bohaterka rozpocznie przygodę.

Wersja polska

Kierownictwo projektu: Marcin Iwiński
Kierownictwo produkcji polskiej wersji językowej: Paweł Składanowski
Tłumaczenie: ALBION LOCALISATIONS – Ryszard Chojnowski, Michał Bojko, Marcin Zaród
Reżyser nagrań: Andrzej Precigs
Drugi reżyser: Marek Prusakiewicz
Nagrania, edycja i obróbka dialogów: Remigiusz Botiuk, Marek Prusakiewicz
Casting: Andrzej Precigs, Marek Prusakiewicz
Realizacja nagrań: STUDIO FX
Udział wzięli:

Linki zewnętrzne