Superagentka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
Linia 21: Linia 21:
<small>Opis pochodzi ze strony [http://kinodzieci.pl/program/filmy/superagentka/ kinodzieci.pl]</small>
<small>Opis pochodzi ze strony [http://kinodzieci.pl/program/filmy/superagentka/ kinodzieci.pl]</small>


== Wersja polska ==<!--
== Wersja polska ==
'''Dystrybucja w Polsce''': Stowarzyszenie Nowe Horyzonty<br />
'''Dystrybucja w Polsce''': Stowarzyszenie Nowe Horyzonty<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />-->
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Dariusz Stępniewski]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Agnieszka Stankowska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Zofia Modej|Zosia Modej]]
* [[Zofia Modej|Zosia Modej]]
Linia 37: Linia 41:
* [[Zuzanna Jaźwińska]]
* [[Zuzanna Jaźwińska]]
* [[Leszek Zduń]]
* [[Leszek Zduń]]
* [[Konstanty Barwiński|Kostek Barwiński]]
* i [[Konstanty Barwiński|Kostek Barwiński]]
i inni
 
'''Lektor''': [[Piotr Borowiec]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 11:19, 2 cze 2019

Superagentka

Nabospionen

Superagentka.jpg
Gatunek animowany
Kraj produkcji Dania
Język oryginału duński
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 23 września 2017

Superagentka (org. Nabospionen, 2017) – duński film animowany.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 23 września 2017 roku podczas festiwalu KINO DZIECI. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty. Oficjalna premiera kinowa: 11 maja 2018 roku.

Fabuła

10-letnia Agathe-Christine będzie detektywem. Już teraz chce rozwiązywać zagadki. Czas na pierwszą „prawdziwą” sprawę. Złapanie tajemniczego złodzieja z osiedlowego sklepu to tylko kwestia czasu.

Spódnica, marynarka, krawat, kapelusz z szerokim rondem – od razu widać, że Agathe-Christine jest detektywem. Gdy przeprowadza się z rodziną do nowego miasta, natychmiast zakłada biuro detektywistyczne, a w lokalnym sklepiku dostaje pierwsze prawdziwe zlecenie: ma siedem dni na odkrycie, kto dokonuje drobnych kradzieży. Od razu ma podejrzanego! Jest pewna, że to Vincent – wiecznie naburmuszony i tajemniczy chłopiec z sąsiedztwa. Ale czasem pozory mylą, a pierwszy trop nie musi być tym właściwym. Czy detektywistyczna zagadka może być okazją do zdobycia prawdziwego przyjaciela?

Opis pochodzi ze strony kinodzieci.pl

Wersja polska

Dystrybucja w Polsce: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń
Tłumaczenie: Dariusz Stępniewski
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

Lektor: Piotr Borowiec

Linki zewnętrzne