Antboy

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Antboy

Gatunek familijny, przygodowy
Kraj produkcji Dania
Język oryginału duński
Dystrybutor kinowy Vivarto
Dystrybutor DVD Vivarto
Rok produkcji 2013
Data premiery dubbingu 19 września 2014

Antboy (2013) – duński film przygodowy.

Premiera filmu w polskich kinach – 19 września 2014 roku; dystrybucja: Vivarto.

Fabuła

Wyobraź sobie, że masz na imię Amanda i jesteś śliczną dziewczyną, do której wzdycha każdy chłopiec w szkole. Kogo wezwiesz na pomoc, kiedy zostaniesz porwana przez superzłoczyńcę gotowego zrobić wszystko, żeby zemścić się na twoim ojcu – szefie korporacji przeprowadzającej eksperymenty genetyczne? Wiadomo. ANTBOY! Superbohatera ukrywającego się pod postacią pulchnego, zamkniętego w sobie Pelle – dwunastolatka tak nudnego, że koledzy ze szkoły nawet nie zawracają sobie głowy zaczepianiem go na przerwach. Dzięki temu Pelle może jednak spędzać czas na tym, co lubi najbardziej – obserwowaniu ciebie – dziewczyny idealnej. Ty oczywiście nie zwracasz na niego uwagi.

Wszystko zmienia się jednak z dniem, w którym Pelle zostaje ugryziony przez genetycznie zmodyfikowaną… mrówkę! Chłopiec traci kontrolę nad łaknieniem – ciągnie go do cukru jak ćmę do światła. Gdyby tego było mało okazuje się, że z łatwością może się wspinać na ściany i podnosić przedmioty kilkukrotnie przekraczające jego wagę. Wilhelm, szkolny nerd zaczytujący się w komiksach, odkrywa w nim moc, jakiej nikt by się nie spodziewał. Pelle staje się lokalnym superbohaterem! Dorośli go szanują, dzieciaki uwielbiają – na deskach szkolnego teatru wystawiają nawet sztukę o tytule: Supermrówka – Musical. Tradycja tymczasem nakazuje, że jako superbohater Pelle musi się zmierzyć ze złem na swoją miarę. Wszystko wskazuje na to, że wyłącznie on zdobędzie się więc na to, by stawić czoło porywaczowi. Czy dzięki wsparciu Wilhelma i upartej Idy, Pelle wygra ze złem, ocali miasto i… zdąży do domu na obiad?

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polska wersja językowa: STUDIO EUROCOM
Reżyseria: Maryla Brzostyńska
Tłumaczenie i dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk i montaż: Sławomir Karolak
Kierownictwo produkcji: Maciej Hajduk
Udział wzięli:

oraz:

i inni

Lektor: Krzysztof Mielańczuk

Linki zewnętrzne