Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Au Pair II

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Au Pair II
Gatunek komedia romantyczna, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Francja
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Jetix, Jetix Play, Polsat, Disney Channel
Rok produkcji 2001
Data premiery dubbingu 17 grudnia 2006

Au Pair II (2001) – amerykańsko-francuska komedia romantyczna, kontynuacja filmu Au Pair z 1999 roku.

Film w wersji z dubbingiem emitowany na kanale Jetix (premiera: 17 grudnia 2006 roku), Jetix Play, Polsat i Disney Channel.

Fabuła

Jenny Morgan (Heidi Lenhart) jest dyrektorem w firmie Olivera Caldwella (Gregory Harrison). Jest też z nim zaręczona. Oboje pracują nad połączeniem ich firmy z przedsiębiorstwem Karla Hausena (Rory Knox Johnston). Podczas gdy obie ze stron dopracowują szczegóły, dzieci Hausena – Cassandra (Rachel York) i Michael (Robin Dunne) – postanawiają nie dopuścić do fuzji. Obawiają się bowiem, że stracą szansę na odziedziczenie majątku ojca. Wynajęty przez nich reporter preparuje zdjęcia Jenny i Michaela, sugerując, że mają romans. Zaręczyny i negocjacje zostają zerwane. Tylko Alex (Jake Dinwiddie) i Kate (Katie Volding), dzieci Caldwella, domyślają się prawdy. Nie wiedzą jednak, jak przekonać ojca, aby pogodził się ze swoją ukochaną. Z pomocą przychodzi im przypadek.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-409625

Wersja polska

Opracowanie: na zlecenie Jetix – IZ-TEKST
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas
Udźwiękowienie: Grzegorz Grocholski
Tekst polski: Anna Hajduk
W polskiej wersji wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Mirosław Kotowicz

Linki zewnętrzne