Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Smok Diplodok

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Smok Diplodok
Gatunek animowany
Kraj produkcji Polska, Czechy, Słowacja
Język oryginału polski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2024
Data polskiej premiery 4 października 2024

Smok Diplodok – polsko-czesko-słowacki pełnometrażowy film animowany ze wstawkami aktorskimi w reżyserii Wojtka Wawszczyka.

Premiera filmu w polskich kinach – 4 października 2024 roku; dystrybucja: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

Manifest wielkiej siły wyobraźni i wiary we własne możliwości w przełomowej i pełnej rozmachu polskiej animacji, inspirowanej komiksami legendarnego Tadeusza Baranowskiego.

Żądny przygód Diplodok marzy, by życie nabrało odrobiny koloru. Na rodzinnym bagnie jest szaro i wieje nudą. Kiedy spokojne życie przerywa pojawienie się tajemniczej mgły, Diplodok wyrusza w niezapomnianą podróż, by odnaleźć zaginioną rodzinę i przywrócić utracony porządek. Zwiedza magiczne miejsca, spotyka osobliwe stwory i poznaje niebywałych mieszkańców najdziwniejszych światów. Razem z niezdarnym czarodziejem Hokusem Pokusem, zakręconym Profesorkiem Nerwosolkiem i bystrą pilotką Entomologią odkryją wielki sekret. Wspólnie przekonają się, że ich rzeczywistość to tak naprawdę… strona w komiksie pogrążonego w kryzysie twórczym rysownika Tadka. Spróbują uratować rodziców Diplodoka i rozwikłać zagadkę podstępnej mgły.

Uwierz we własną opowieść i dołącz do fantastycznej przygody! „Smok Diplodok” to epicka historia dla całej rodziny w reżyserii Wojtka Wawszczyka z głosami plejady polskich aktorów. Porywająca polska animacja o podążaniu za głosem własnego serca.

Opis dystrybutora

Obsada

Obsada:

Dialogi: Hanna Malarowska, Wojtek Wawszczyk
Reżyser castingu: Agnieszka Matysiak, Wojtek Wawszczyk
Dubbing nagrania: Głośno
Montaż i nagrania: Błażej Kafarski, Filip Janukanis
Kierownik studia: Anna Bileńska
Koordynacja dubbingu: Julia Niebielska

Postprodukcja dźwięku: Soundmaking
Sound supervisors: Mateusz Adamczyk, Sebastian Witkowski
Udźwiękowienie: Mateusz Adamczyk, Sebastian Witkowski, Dominik Ossowski, Szymon Solarczyk
Miks dialogów: Mateusz Adamczyk, Sebastian Witkowski
Zgranie dźwięku: Mateusz Adamczyk, Sebastian Witkowski
Nagranie i montaż folejów: Pro-Ton StudioDenis Dubiella, Mateusz Irisik, Izabela Wiejaczka, Miłosz Bogić, Wojciech Grabowski, Hubert Pyrgies, Mateusz Irisik, Wojtek Wawszczyk, Dominik Ossowski, Szymon Solarczyk

Piosenka „Stan pogody”:
Kompozytor: Krzesimir Dębski
Słowa: Jacek Cygan
Wykonanie: Natalia Przybysz, Paulina Przybysz
Nagrania i aranżacja muzyczna: Natalia Przybysz, Paulina Przybysz, Jurek Zagórski, Pat Stawiński, Kuba Staruszkiewicz, Mateusz Waśkiewicz
Mix & mastering: Jurek Zagórski

Linki zewnętrzne