Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Stanley i Iris

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Stanley i Iris
Tytuł oryginalny Stanley & Iris
Gatunek melodramat
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+
Rok produkcji 1990
Data premiery dubbingu 14 lutego 1996

Stanley i Iris (ang. Stanley & Iris) – amerykański melodramat z 1990 roku w reżyserii Martina Ritta, stanowiący adaptację powieści Union Street Pat Baker.

Z polskim dubbingiem emitowany wyłącznie na antenie Canal+, który był jego zleceniodawcą. Pierwsza emisja wersji z dubbingiem miała miejsce 14 lutego 1996 roku.

Fabuła

Po śmierci męża Iris King (Jane Fonda), pracownica fabryki cukierniczej w małym miasteczku, samotnie wychowuje dwójkę dorastających dzieci. Pewnego dnia na ulicy ktoś wyrywa jej torebkę. Bezradnej kobiecie z pomocą przychodzi Stanley Cox (Robert De Niro). Po tym zdarzeniu nowo poznana para kilkakrotnie spotyka się na ulicy. Wkrótce Iris dowiaduje się, że Stanley - kucharz w zakładowej stołówce - jest analfabetą. Kiedy mężczyzna traci pracę i znika, obarczoną kłopotami rodzinnymi Iris dręczą wyrzuty sumienia, że to przez nią został on zwolniony. Dumny mężczyzna wstydzi się swojego analfabetyzmu. Jednak w końcu wyraża zgodę, by Iris nauczyła go czytać. Podczas coraz częstszych spotkań ich początkowa przyjaźń stopniowo przeradza się w miłość. Pierwowzorem scenariusza była osadzona w realiach robotniczego środowiska północnej Anglii powieść autorstwa Pata Barkera.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-342001

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne