Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Szkoła magicznych zwierząt. Tajemnica szkolnego podwórka

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Szkoła magicznych zwierząt. Tajemnica szkolnego podwórka
Tytuł oryginalny Die Schule der magischen Tiere 2
Gatunek familijny, przygodowy
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2022
Data premiery dubbingu 30 września 2023

Szkoła magicznych zwierząt. Tajemnica szkolnego podwórka (niem. Die Schule der magischen Tiere 2, 2022) – niemiecki familijny film przygodowy, kontynuacja filmu Szkoła magicznych zwierząt.

Film z polskim dubbingiem będzie miał premierę 30 września 2023 roku podczas 10. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Młode Horyzonty. Oficjalna premiera kinowa: 5 kwietnia 2024 roku. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

Niezwykła szkoła, w której dzieciom towarzyszą magiczne, mówiące ludzkim głosem zwierzęta, obchodzi 250. urodziny! Taką rocznicę wypada uczcić specjalnym przedstawieniem. Kiedy jedni nad nim pracują, ktoś inny każdej nocy kopie doły na dziedzińcu. Jaki ma w tym cel?

Sympatycznej Idzie towarzyszy lis Rabbat, zaś jej koledze Benniemu – żółwica Henrietta. Oprócz nich w klasie pojawiają się inne zwierzęta: pomocny kameleon i nieco niesforny pingwin. Ferajna, na czele której stoi panna Cornfield, dostaje zadanie wystawienia spektaklu o początkach szkoły. Szybko okazuje się, że to nie lada sztuka! Dyrektor ma własny pomysł na historię, a wybór głównej aktorki budzi dużo emocji. Przy okazji trzeba ustalić, dlaczego szkolne patio wciąż przypomina szwajcarski ser z wieloma dziurami. Druga część adaptacji książek Margit Auer udowodni, że takim wyzwaniom najlepiej sprostać całą drużyną!

Opis pochodzi ze strony Festiwalu Młode Horyzonty

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Tłumaczenie i dialogi: Jakub Kisiel
Reżyseria: Beata Łuczak
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

i inni

Piosenki z tekstem: Jakuba Kisiela śpiewali: Marcin Januszkiewicz, Daria Domitrz, Wojciech Chorąży, Patryk Siemek, Bruno Tomczyk, Alicja Warchocka, Malwina Jachowicz, Beata Wyrąbkiewicz, Teresa Zdanowska, Monika Wierzbicka

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne