Turu. W pogoni za sławą

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Turu. W pogoni za sławą

La gallina Turuleca

Gatunek animowany, komediowy
Kraj produkcji Argentyna, Hiszpania
Język oryginału hiszpański
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2019
Data premiery dubbingu 17 lipca 2020

Turu. W pogoni za sławą (hiszp. La gallina Turuleca, 2019) – argentyńsko-hiszpański film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 17 lipca 2020 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

„Turu. W pogoni za sławą” to roztańczona i rozśpiewana animacja o muzycznym talencie rodem z kurnika. Tętniąca latynoskimi rytmami, pełna zwierzaków opowieść o psotnej kwoce, która ze zwykłej kurki przemienia się w wielką gwiazdę estrady. Sympatyczna „Turu” to ekranizacja jednej z najulubieńszych książek dziecięcych Ameryki Południowej, którą na kinowe ekrany przenieśli producenci niezapomnianej i nagrodzonej Oscarem „Evity”. Być może nie znosi ona jajek – ale uwierzcie – ta koko jest naprawdę spoko i będziecie jej z dzióbka spijać!

Przez swój śmieszny wygląd oraz fakt, że nie potrafi składać jajek, kurka Turu jest źródłem żartów dla całego kurnika. Wszystko zmienia się, kiedy Isabel – emerytowana nauczycielka muzyki zabiera kwoczkę na swoją farmę. Tam też dochodzi do niebywałego odkrycia. Okazuje się, że Turu posiada niezwykły talent. Nie tylko potrafi mówić ludzkim głosem, ale również wspaniale śpiewać. Isabel jednak – z obawy, że inni ludzie mogą chcieć wykorzystać kurkę do własnych celów – postanawia zatrzymać jej sekret w tajemnicy. Niestety pewnego dnia dochodzi do nieszczęśliwego wypadku. Kobieta spada z dachu i traci pamięć… Kiedy karetka zabiera ją do szpitala, Turu pozostaje sama i bez ochrony. Dzielna kwoczka nie załamuje się jednak i postanawia wyruszyć w podróż, aby odnaleźć przyjaciółkę. W jej trakcie poznaje małego Mateo, syna właściciela cyrku. Wspólnie tworzą spektakl, który przynosi Turu wielki rozgłos. Mimo sławy i scenicznego sukcesu rozśpiewana kurka nie zamierza jednak zrezygnować z misji odnalezienia ukochanej Isabel.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Maciej Kosmala
Dialogi: Karol Gajos
Nagranie i montaż dialogów: Anton Borowy
Zgranie dźwięku 5.1: Anton BorowyPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

Piosenkę pod przewodnictwem muzycznym: Antona Borowego wykonały: Anna Apostolakis oraz Weronika Łukaszewska

Lektor: Daniel Kondraciuk

Linki zewnętrzne