Waterloo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 6: Linia 6:
|kraj=Związek Radziecki, Włochy
|kraj=Związek Radziecki, Włochy
|język=rosyjski
|język=rosyjski
|rok=1993
|rok=1970
|data premiery=1993
|data premiery=1972
}}'''Waterloo''' (ros. ''Ватерлоо'', ''Waterłoo'') – radziecko-włoski dramat historyczny z 1970 roku w reżyserii Siergieja Bondarczuka. W polskich kinach wyświetlany w [[1972]] roku. Od 4 czerwca 2015 roku telewizja [[Kino Polska]] emituje film z dubbingiem oraz dorobionym na potrzebę emisji lektorem czytającym napisy ekranowe.
}}'''Waterloo''' (ros. ''Ватерлоо'', ''Waterłoo'') – radziecko-włoski dramat historyczny z 1970 roku w reżyserii Siergieja Bondarczuka. W polskich kinach wyświetlany w [[1972]] roku. Od 4 czerwca 2015 roku telewizja [[Kino Polska]] emituje film z dubbingiem oraz dorobionym na potrzebę emisji lektorem czytającym napisy ekranowe.



Aktualna wersja na dzień 12:30, 31 sie 2020

Tytuł Waterloo
Tytuł oryginalny Ватерлоо
Gatunek historyczny
Kraj produkcji Związek Radziecki, Włochy
Język oryginału rosyjski
Rok produkcji 1970
Data premiery dubbingu 1972

Waterloo (ros. Ватерлоо, Waterłoo) – radziecko-włoski dramat historyczny z 1970 roku w reżyserii Siergieja Bondarczuka. W polskich kinach wyświetlany w 1972 roku. Od 4 czerwca 2015 roku telewizja Kino Polska emituje film z dubbingiem oraz dorobionym na potrzebę emisji lektorem czytającym napisy ekranowe.

Fabuła

Napoleon (Rod Steiger) zostaje zmuszony do abdykacji i zesłany na Elbę. Zmotywowany strateg od razu rozpoczyna przygotowania do odzyskania władzy i ogłasza mobilizację. Udaje mu się przechwycić wysłane przeciw niemu przez Ludwika XVIII (Orson Welles) wojska dowodzone przez marszałka Neya (Dan O'Herlihy). W odpowiedzi na te działania zawiązuje się antynapoleońska koalicja Anglii, Austrii, Prus i Rosji. Film kostiumowy zrealizowany za 100 milionów dolarów. Na uwagę zasługują nakręcone z rozmachem sceny batalistyczne.

Źródło: Teleman

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – WARSZAWA
Reżyser: Jerzy Twardowski
Dialogi polskie: Krystyna Albrecht
Operator dźwięku: Zdzisław Siwecki
Montaż: Maria Sucharska
Kierownik produkcji: Jan Szatkowski
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

i inni

Linki zewnętrzne