Stanley: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Stanley''' (2001-04) – serial animowany dla dzieci produkcji Playhouse Disney. Wyprodukowano 65 odcinków. Serial miał premierę 3 grudnia 2006 roku na kanale...”
 
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Stanley''' (2001-04) – serial animowany dla dzieci produkcji Playhouse Disney. Wyprodukowano 65 odcinków. Serial miał premierę 3 grudnia [[2006]] roku na kanale [[Disney Channel]].
{{Serial2
|tytuł=Stanley
|plakat=Stanley.jpg
|gatunek=animowany, przygodowy
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|stacja=[[Disney Channel]]
|lata produkcji=2001-2004
|data premiery=4 grudnia [[2006]]
|sezony=2 z 3
|odcinki=52 z 65
}}'''Stanley''' (2001-2004) – serial animowany dla dzieci produkcji Playhouse Disney. Wyprodukowano 65 odcinków. Serial miał premierę 4 grudnia [[2006]] roku na kanale [[Disney Channel]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Serial opowiada o młodym chłopcu o imieniu Stanley. Razem ze swoją rybką Dennisem może za pomocą magicznej księgi przenosić się w inne miejsca. Kreskówka ma na celu naukę o zwierzętach.
Serial opowiada o młodym chłopcu o imieniu Stanley. Razem ze swoją rybką Dennisem może za pomocą magicznej księgi przenosić się w inne miejsca. Kreskówka ma na celu naukę o zwierzętach.
<small>Opis pochodzi z Wikipedii.</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – <!--[[Master Film|MASTER FILM]]/-->[[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Dennis'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Dennis'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Stanley'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Stanley'''
* [[January Brunov]] – '''Ojciec Stanleya'''
* [[January Brunov]] – '''Tata'''
* [[Elżbieta Jędrzejewska]] – '''Matka Stanleya'''
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – '''Mama'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Lionel'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Lionel
* [[Adam Krylik]] – '''Harry'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – '''Elsie'''
* [[Ewa Serwa]]
* [[Ewa Serwa]]
* [[Krystyna Kozanecka]]
* [[Krystyna Kozanecka]]
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Lester'''
* [[Brygida Turowska]] – '''Lester'''
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]
* [[Anna Gornostaj]]
* [[Anna Gornostaj]]
* [[Andrzej Chudy]] – '''Ojciec Lestera'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Ojciec Lestera'''
* [[Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Izabella Bukowska]]
* [[Adam Krylik]]
i inni
i inni
'''Lektor tytułów odcinków''': [[Artur Kaczmarski]]<br /><!--
'''Lektor tyłówki''': [[Grzegorz Pawlak]]<br />-->


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="10%"|
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Czerwone jabłuszko''
| ''Czerwone jabłuszko''
| ''Up the Apple Tree''
| ''Up the Apple Tree''
Linia 44: Linia 53:
| ''Kangaroo Clean-Up''
| ''Kangaroo Clean-Up''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Król zwierząt''
| ''Król zwierząt''
| ''Daddy Pride''
| ''Daddy Pride''
Linia 53: Linia 60:
| ''Show-and-Tell Shark''
| ''Show-and-Tell Shark''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Chce mi się spać''
| ''Chce mi się spać''
| ''Bearly Awake''
| ''Bearly Awake''
Linia 62: Linia 67:
| ''The Eagle Has Landed''
| ''The Eagle Has Landed''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Grunt to taktyka''
| ''Grunt to taktyka''
| ''Watch Out For Lionels''
| ''Watch Out For Lionels''
Linia 71: Linia 74:
| ''Growing Pains''
| ''Growing Pains''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Żabą być''
| ''Żabą być''
| ''Frog Legs''
| ''Frog Legs''
Linia 80: Linia 81:
| ''Whooo’s Afraid of the Dark?''
| ''Whooo’s Afraid of the Dark?''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Foto Safari''
| ''Foto Safari''
| ''Tiger Hunt''
| ''Tiger Hunt''
Linia 89: Linia 88:
| ''Monkey-Bar Business''
| ''Monkey-Bar Business''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Wielbłądzia wytrzymałość''
| ''Wielbłądzia wytrzymałość''
| ''Camel Commotion''
| ''Camel Commotion''
Linia 98: Linia 95:
| ''There’s Snow Place Like Home''
| ''There’s Snow Place Like Home''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Pieśń wieloryba''
| ''Pieśń wieloryba''
| ''A Whale of a Song''
| ''A Whale of a Song''
Linia 107: Linia 102:
| ''Sloth for a Day''
| ''Sloth for a Day''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Bardzo zręczna ośmiornica''
| ''Bardzo zręczna ośmiornica''
| ''Busy Busy Octopus''
| ''Busy Busy Octopus''
Linia 116: Linia 109:
| ''Honest Ostrich''
| ''Honest Ostrich''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Mowa delfinów''
| ''Mowa delfinów''
| ''Dolphin Talk''
| ''Dolphin Talk''
Linia 125: Linia 116:
| ''Whole Lotta Snakin’ Going On''
| ''Whole Lotta Snakin’ Going On''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Dziwny dziobak''
| ''Dziwny dziobak''
| ''Platypus Problems''
| ''Platypus Problems''
Linia 134: Linia 123:
| ''Rabbit Habit''
| ''Rabbit Habit''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Szybkobiegacze''
| ''Szybkobiegacze''
| ''Savanna-Speeders!''
| ''Savanna-Speeders!''
Linia 143: Linia 130:
| ''Tyrannosaurus Wrecks''
| ''Tyrannosaurus Wrecks''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Wzajemna pomoc''
| ''Wzajemna pomoc''
| ''Hippo Helpers''
| ''Hippo Helpers''
Linia 152: Linia 137:
| ''Where’s Stanley''
| ''Where’s Stanley''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Na ślizgawce''
| ''Na ślizgawce''
| ''Penguin Party''
| ''Penguin Party''
Linia 161: Linia 144:
| ''Leave it to Beavers''
| ''Leave it to Beavers''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Masz wiadomość''
| ''Masz wiadomość''
| ''You’ve Got Pigeon Mail''
| ''You’ve Got Pigeon Mail''
Linia 170: Linia 151:
| ''It’s a Prarie Dog’s Life''
| ''It’s a Prarie Dog’s Life''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Śmiech to zdrowie''
| ''Śmiech to zdrowie''
| ''The Joker''
| ''The Joker''
Linia 179: Linia 158:
| ''Baby Pictures''
| ''Baby Pictures''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Pamiętać jak słoń''
| ''Pamiętać jak słoń''
| ''Remembering With Elephants''
| ''Remembering With Elephants''
Linia 188: Linia 165:
| ''Garbage Can Bandit''
| ''Garbage Can Bandit''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Zagubiony piesek''
| ''Zagubiony piesek''
| ''Little Dog Lost''
| ''Little Dog Lost''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Małpowanie''
| ''Małpowanie''
| ''Snow Monkey See, Snow Monkey Do''
| ''Snow Monkey See, Snow Monkey Do''
Linia 203: Linia 176:
| ''Sick Day Stanley''
| ''Sick Day Stanley''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Nie płacz nad rozlanym mlekiem''
| ''Nie płacz nad rozlanym mlekiem''
| ''The Big Spill''
| ''The Big Spill''
Linia 212: Linia 183:
| ''Peekaboo Parrot''
| ''Peekaboo Parrot''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Nocleg z gorylem''
| ''Nocleg z gorylem''
| ''Gorilla Sleepover''
| ''Gorilla Sleepover''
Linia 221: Linia 190:
| ''Sea Lion Slip-Up''
| ''Sea Lion Slip-Up''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Wyglądamy wiosny''
| ''Wyglądamy wiosny''
| ''Searching for Spring''
| ''Searching for Spring''
Linia 230: Linia 197:
| ''Save the Bluebird!''
| ''Save the Bluebird!''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Lada chwila, jak u krokodyla''
| ''Lada chwila, jak u krokodyla''
| ''In a While, Crocodile''
| ''In a While, Crocodile''
Linia 239: Linia 204:
| ''The Color of Stanley''
| ''The Color of Stanley''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Dżdżownice działają''
| ''Dżdżownice działają''
| ''Worms at Work''
| ''Worms at Work''
Linia 248: Linia 211:
| ''Caterpillar Countdown''
| ''Caterpillar Countdown''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Pod jednym dachem''
| ''Pod jednym dachem''
| ''The Pond Couple''
| ''The Pond Couple''
Linia 257: Linia 218:
| ''Who’s Afraid of Walter Wolf?''
| ''Who’s Afraid of Walter Wolf?''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Dzień dobroci dla zwierząt''
| ''Dzień dobroci dla zwierząt''
| ''A Little Squirrel Music''
| ''A Little Squirrel Music''
Linia 266: Linia 225:
| ''A Boy’s Best Friend is His Fish''
| ''A Boy’s Best Friend is His Fish''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|27
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Pracuj jak mrówka''
| ''Pracuj jak mrówka''
| ''Ant Picnic''
| ''Ant Picnic''
Linia 279: Linia 234:
| ''The Tooth About Teeth''
| ''The Tooth About Teeth''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Naprawdę prawdziwy smok''
| ''Naprawdę prawdziwy smok''
| ''The Really Real Dragon''
| ''The Really Real Dragon''
Linia 288: Linia 241:
| ''A Billy Goat for Dad''
| ''A Billy Goat for Dad''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Latać jak ptak''
| ''Latać jak ptak''
| ''Keep ’em Flying''
| ''Keep ’em Flying''
Linia 297: Linia 248:
| ''Guess What’s Coming to Dinner''
| ''Guess What’s Coming to Dinner''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Śmiech w ciemności''
| ''Śmiech w ciemności''
| ''Eel-ectricity''
| ''Eel-ectricity''
Linia 306: Linia 255:
| ''Roller Rhino''
| ''Roller Rhino''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Tropić, by wytropić''
| ''Tropić, by wytropić''
| ''Bloodhound Blues''
| ''Bloodhound Blues''
Linia 315: Linia 262:
| ''Clock-A-Doodle-Do!''
| ''Clock-A-Doodle-Do!''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Tajemniczy gość babci''
| ''Tajemniczy gość babci''
| ''Grandma Griff’s Mystery Guest''
| ''Grandma Griff’s Mystery Guest''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Zwodnicze Syreny''
| ''Zwodnicze Syreny''
| ''Mistaken Mermaid''
| ''Mistaken Mermaid''
Linia 330: Linia 273:
| ''It Pays to Be a Pelican''
| ''It Pays to Be a Pelican''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Stuk-puk, kto tam?
| ''Stuk-puk, kto tam?
| ''Woodpecker Woes''
| ''Woodpecker Woes''
Linia 339: Linia 280:
| ''P.U. Pup''
| ''P.U. Pup''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Dumny jak paw''
| ''Dumny jak paw''
| ''Proud as a Peacock''
| ''Proud as a Peacock''
Linia 348: Linia 287:
| ''Dances With Flamingos''
| ''Dances With Flamingos''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Skat – śpiew bez słów''
| ''Skat – śpiew bez słów''
| ''Mockingbird Scat''
| ''Mockingbird Scat''
Linia 357: Linia 294:
| ''Horsepower''
| ''Horsepower''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Spalony słońcem''
| ''Spalony słońcem''
| ''Sunburn Stanley''
| ''Sunburn Stanley''
Linia 366: Linia 301:
| ''Time for Toolfish''
| ''Time for Toolfish''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Pajęcza sieć''
| ''Pajęcza sieć''
| ''Web Weavers''
| ''Web Weavers''
Linia 375: Linia 308:
| ''Muddy Buddies''
| ''Muddy Buddies''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Kruk złodziejaszek''
| ''Kruk złodziejaszek''
| ''The Robbing Raven''
| ''The Robbing Raven''
Linia 384: Linia 315:
| ''Flashlight Fireflies''
| ''Flashlight Fireflies''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Tajemniczy Pan Moe''
| ''Tajemniczy Pan Moe''
| ''Mysterious Moe''
| ''Mysterious Moe''
Linia 393: Linia 322:
| ''Spelling Bee Situation''
| ''Spelling Bee Situation''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Kto tu rządzi?''
| ''Kto tu rządzi?''
| ''Follow The Lemur''
| ''Follow The Lemur''
Linia 402: Linia 329:
| ''Zebra Jigsaw''
| ''Zebra Jigsaw''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Kolibry błyskawice''
| ''Kolibry błyskawice''
| ''Hummingbird Humdinger''
| ''Hummingbird Humdinger''
Linia 411: Linia 336:
| ''Koala Cuddle''
| ''Koala Cuddle''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Dwa etaty taty''
| ''Dwa etaty taty''
| ''Double-Duty Dad''
| ''Double-Duty Dad''
Linia 420: Linia 343:
| ''Look Who’s Helping''
| ''Look Who’s Helping''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Tasmańska złość''
| ''Tasmańska złość''
| ''Tasmanian Tantrum''
| ''Tasmanian Tantrum''
Linia 429: Linia 350:
| ''Sea Otter Safety''
| ''Sea Otter Safety''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Lot do ciepłych krajów''
| ''Lot do ciepłych krajów''
| ''Going-Away Goose''
| ''Going-Away Goose''
Linia 438: Linia 357:
| ''Time To Climb!''
| ''Time To Climb!''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Super oczy''
| ''Super oczy''
| ''Stanley’s Super Spectacles''
| ''Stanley’s Super Spectacles''
Linia 447: Linia 364:
| ''The Ugly Griffling''
| ''The Ugly Griffling''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Trzymaj się w stadzie''
| ''Trzymaj się w stadzie''
| ''Doing Like Ducks''
| ''Doing Like Ducks''
Linia 456: Linia 371:
| ''Speedy Does It''
| ''Speedy Does It''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Zajrzeć w siebie''
| ''Zajrzeć w siebie''
| ''X-Ray X-tra!''
| ''X-Ray X-tra!''
Linia 465: Linia 378:
| ''The Birds-Eye Boys''
| ''The Birds-Eye Boys''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Skąd się biorą lody?''
| ''Skąd się biorą lody?''
| ''I Scream For Ice Cream''
| ''I Scream For Ice Cream''
Linia 474: Linia 385:
| ''Snack Savers''
| ''Snack Savers''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Lekcje muzyki''
| ''Lekcje muzyki''
| ''A Little Nightingale Music''
| ''A Little Nightingale Music''
Linia 483: Linia 392:
| ''Super Squirrel''
| ''Super Squirrel''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Przechytrzyć Lionela''
| ''Przechytrzyć Lionela''
| ''Outfoxing Lionel''
| ''Outfoxing Lionel''
Linia 492: Linia 399:
| ''Jackrabbit Hide-and-Seek''
| ''Jackrabbit Hide-and-Seek''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Trzymajmy się razem''
| ''Trzymajmy się razem''
| ''Me And My Pal Fish''
| ''Me And My Pal Fish''
Linia 501: Linia 406:
| ''At The Zoo!''
| ''At The Zoo!''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''Stanley’s Dinosaur Round-Up''
| rowspan=3|''Stanley’s Dinosaur Round-Up''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|55
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|56
| ''
| ''
| ''To Catch A Hamster''
| ''To Catch A Hamster''
Linia 524: Linia 423:
| ''Pearls Of Wisdom''
| ''Pearls Of Wisdom''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|57
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''
| ''
| ''Living with Leopards!''
| ''Living with Leopards!''
Linia 533: Linia 430:
| ''A Happy Chinese New Year''
| ''A Happy Chinese New Year''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''
| ''
| ''A Turkey of a Thanksgiving''
| ''A Turkey of a Thanksgiving''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|59
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''
| ''
| ''The Way Of The Buffalo''
| ''The Way Of The Buffalo''
Linia 548: Linia 441:
| ''Follow That Falcon''
| ''Follow That Falcon''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|60
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''
| ''
| ''Shell Game''
| ''Shell Game''
Linia 557: Linia 448:
| ''Sheep and a Haircut''
| ''Sheep and a Haircut''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|61
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''
| ''
| ''No News Like Shoe News''
| ''No News Like Shoe News''
Linia 566: Linia 455:
| ''Ladybug, Ladybug''
| ''Ladybug, Ladybug''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|62
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''
| ''
| ''Curse of the Angry Coral''
| ''Curse of the Angry Coral''
Linia 575: Linia 462:
| ''A Little Bird Told Me''
| ''A Little Bird Told Me''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''Stanley’s Great Big Book of Adventure''
| rowspan=3|''Stanley’s Great Big Book of Adventure''
|-  
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
|-  
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Filmweb|tytuł|136119|Stanley}}
* {{Filmweb|tytuł|136119|Stanley}}
* {{Wikipedia|Stanley (serial animowany|Stanley}}
* {{Wikipedia|Stanley (serial animowany)|Stanley}}


[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 01:52, 1 sty 2022

Tytuł Stanley
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Disney Channel
Lata produkcji 2001-2004
Data premiery dubbingu 4 grudnia 2006
Wyemitowane
serie
2 z 3
Wyemitowane odcinki 52 z 65

Stanley (2001-2004) – serial animowany dla dzieci produkcji Playhouse Disney. Wyprodukowano 65 odcinków. Serial miał premierę 4 grudnia 2006 roku na kanale Disney Channel.

Fabuła

Serial opowiada o młodym chłopcu o imieniu Stanley. Razem ze swoją rybką Dennisem może za pomocą magicznej księgi przenosić się w inne miejsca. Kreskówka ma na celu naukę o zwierzętach.

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SUN STUDIO POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor tytułów odcinków: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Czerwone jabłuszko Up the Apple Tree
W podskokach Kangaroo Clean-Up
02 Król zwierząt Daddy Pride
Pokaż swój skarb Show-and-Tell Shark
03 Chce mi się spać Bearly Awake
Wysokie loty The Eagle Has Landed
04 Grunt to taktyka Watch Out For Lionels
Trud nie idzie na marne Growing Pains
05 Żabą być Frog Legs
Kto się boi ciemności? Whooo’s Afraid of the Dark?
06 Foto Safari Tiger Hunt
Małpia zręczność Monkey-Bar Business
07 Wielbłądzia wytrzymałość Camel Commotion
Nie ma jak śnieg There’s Snow Place Like Home
08 Pieśń wieloryba A Whale of a Song
Nie bądź leniwcem Sloth for a Day
09 Bardzo zręczna ośmiornica Busy Busy Octopus
Nie chowaj głowy w piasek Honest Ostrich
10 Mowa delfinów Dolphin Talk
Sssskóra węża Whole Lotta Snakin’ Going On
11 Dziwny dziobak Platypus Problems
Trudny wybór Rabbit Habit
12 Szybkobiegacze Savanna-Speeders!
Straszliwy tyranozaur Tyrannosaurus Wrecks
13 Wzajemna pomoc Hippo Helpers
Jak się kryć, to się kryć Where’s Stanley
14 Na ślizgawce Penguin Party
Bierz przykład z bobrów Leave it to Beavers
15 Masz wiadomość You’ve Got Pigeon Mail
Pieskie życie pieska preriowego It’s a Prarie Dog’s Life
16 Śmiech to zdrowie The Joker
Kochane bobaski Baby Pictures
17 Pamiętać jak słoń Remembering With Elephants
Buszujący w śmieciach Garbage Can Bandit
18 Zagubiony piesek Little Dog Lost
19 Małpowanie Snow Monkey See, Snow Monkey Do
Sposób na chorobę Sick Day Stanley
20 Nie płacz nad rozlanym mlekiem The Big Spill
Ciuciubabcia Peekaboo Parrot
21 Nocleg z gorylem Gorilla Sleepover
Jak się bawić, to się bawić Sea Lion Slip-Up
22 Wyglądamy wiosny Searching for Spring
Ratujmy ptaki Save the Bluebird!
23 Lada chwila, jak u krokodyla In a While, Crocodile
Kameleon The Color of Stanley
24 Dżdżownice działają Worms at Work
Czekając na motyla Caterpillar Countdown
25 Pod jednym dachem The Pond Couple
Kto się boi Waltera Wolfa? Who’s Afraid of Walter Wolf?
26 Dzień dobroci dla zwierząt A Little Squirrel Music
Najlepszy przyjaciel A Boy’s Best Friend is His Fish
SERIA DRUGA
27 Pracuj jak mrówka Ant Picnic
Zgryz z zębami The Tooth About Teeth
28 Naprawdę prawdziwy smok The Really Real Dragon
Kozioł dla taty A Billy Goat for Dad
29 Latać jak ptak Keep ’em Flying
Zgadnij, co dzisiaj na obiad? Guess What’s Coming to Dinner
30 Śmiech w ciemności Eel-ectricity
Nosorożec na kółkach Roller Rhino
31 Tropić, by wytropić Bloodhound Blues
Kukuryku! Clock-A-Doodle-Do!
32 Tajemniczy gość babci Grandma Griff’s Mystery Guest
33 Zwodnicze Syreny Mistaken Mermaid
Opłaca się być pelikanem It Pays to Be a Pelican
34 Stuk-puk, kto tam? Woodpecker Woes
Aaa fe, piesku P.U. Pup
35 Dumny jak paw Proud as a Peacock
Tańczący z flamingami Dances With Flamingos
36 Skat – śpiew bez słów Mockingbird Scat
Co koń wyskoczy Horsepower
37 Spalony słońcem Sunburn Stanley
Narzędzia Time for Toolfish
38 Pajęcza sieć Web Weavers
Błogość w błocku Muddy Buddies
39 Kruk złodziejaszek The Robbing Raven
Strach ma świecące oczy Flashlight Fireflies
40 Tajemniczy Pan Moe Mysterious Moe
Pracowita jak pszczółka Spelling Bee Situation
41 Kto tu rządzi? Follow The Lemur
Uwaga zebra Zebra Jigsaw
42 Kolibry błyskawice Hummingbird Humdinger
Przytulanka Koala Cuddle
43 Dwa etaty taty Double-Duty Dad
Pomocnicy Look Who’s Helping
44 Tasmańska złość Tasmanian Tantrum
Bezpieczeństwo ważna rzecz Sea Otter Safety
45 Lot do ciepłych krajów Going-Away Goose
Jak się wspina na szczyty? Time To Climb!
46 Super oczy Stanley’s Super Spectacles
Brzydkie gryfiątko The Ugly Griffling
47 Trzymaj się w stadzie Doing Like Ducks
Ośmionożny wyścig Speedy Does It
48 Zajrzeć w siebie X-Ray X-tra!
Pod parasolem The Birds-Eye Boys
49 Skąd się biorą lody? I Scream For Ice Cream
Ile można jeść? Snack Savers
50 Lekcje muzyki A Little Nightingale Music
Super wiewiórka Super Squirrel
51 Przechytrzyć Lionela Outfoxing Lionel
Uciekać jak zając Jackrabbit Hide-and-Seek
52 Trzymajmy się razem Me And My Pal Fish
W ogrodzie zoologicznym At The Zoo!
SERIA TRZECIA
53 Stanley’s Dinosaur Round-Up
54
55
56 To Catch A Hamster
Pearls Of Wisdom
57 Living with Leopards!
A Happy Chinese New Year
58 A Turkey of a Thanksgiving
59 The Way Of The Buffalo
Follow That Falcon
60 Shell Game
Sheep and a Haircut
61 No News Like Shoe News
Ladybug, Ladybug
62 Curse of the Angry Coral
A Little Bird Told Me
63 Stanley’s Great Big Book of Adventure
64
65

Linki zewnętrzne