Herbatka dla dwustu: Różnice pomiędzy wersjami
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Herbatka dla dwustu |tytuł oryginalny=Tea For Two Hundred |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1948 |st..." |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika) | |||
Linia 7: | Linia 7: | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|rok=1948 | |rok=1948 | ||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[Puls 2]] <small>( | |dystrybutor dvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]], [[CDP|CD Projekt]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br />[[2009]] <small>( | |stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[Puls 2]] <small>(3. wersja)</small> | ||
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br />16 marca [[2005]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small> | |||
}}'''Herbatka dla dwustu''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Jedzonko dla mrówek''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Tea For Two Hundred'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Kaczor Donald|Kaczora Donalda]]''. | }}'''Herbatka dla dwustu''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Jedzonko dla mrówek''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Tea For Two Hundred'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Kaczor Donald|Kaczora Donalda]]''. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 22: | Linia 23: | ||
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | '''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | ||
=== [[Kaczor Donald przedstawia#Odcinki 44-77| | === [[Fabryka śmiechu Kaczora Donalda|Druga wersja dubbingu]] === | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | |||
'''Dialogi polskie''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': [[Agnieszka Stankowska]]<br /> | |||
'''Organizacja produkcji''': [[Elżbieta Kręciejewska]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wziął''': | |||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald''' | |||
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]] | |||
=== [[Kaczor Donald przedstawia#Odcinki 44-77|Trzecia wersja dubbingu]] === | |||
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | ||
'''Dialogi''': [[ | '''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald''' | * [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald''' | ||
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Spiker''' | * [[Artur Kaczmarski]] – '''Spiker''' | ||
[[Kategoria: | [[Kategoria:Kaczor Donald]] |
Aktualna wersja na dzień 10:11, 14 sty 2022
Tytuł | Herbatka dla dwustu |
---|---|
Tytuł oryginalny | Tea For Two Hundred |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) Polsat, TV 4, TV6, Puls 2 (3. wersja) |
Dystrybutor DVD | Imperial Entertainment, CD Projekt (2. wersja) |
Rok produkcji | 1948 |
Data premiery dubbingu | 1994 (1. wersja) 16 marca 2005 (2. wersja) 2009 (3. wersja) |
Herbatka dla dwustu (2. wersja) lub Jedzonko dla mrówek (1. wersja) (ang. Tea For Two Hundred) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wziął:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – STUDIO SONICA
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
W wersji polskiej udział wziął:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
Lektor: Piotr Makowski
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SUN STUDIO POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Artur Kaczmarski – Spiker