Mistrz olimpijski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Mistrz olimpijski |tytuł oryginalny=The Olympic Champ |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1942 |dystr..."
 
Sharmat (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Mistrz olimpijski  
|tytuł=Mistrz olimpijski  
|tytuł oryginalny=The Olympic Champ
|tytuł oryginalny=The Olympic Champ
|plakat=
|plakat=Mistrz olimpijski Plakat.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
Linia 26: Linia 26:
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
=== [[Miki i Donald przedstawiają Goofy'ego sportowca|Druga wersja dubbingu]] ===
=== [[Miki i Donald przedstawiają Goofy'ego sportowca|Druga wersja dubbingu]] ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''W wersji polskiej udział wziął''':
'''W wersji polskiej udział wziął''':
* [[Marcin Kudełka]] – '''Narrator'''
* [[Marcin Kudełka]] – '''Narrator'''


'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
 
[[Kategoria:Goofy]]
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 19:52, 26 gru 2022

Tytuł Mistrz olimpijski
Tytuł oryginalny The Olympic Champ
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
TVP1, Polsat, TV 4, Puls 2 (2. wersja)
Rok produkcji 1942
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2006 (2. wersja)

Mistrz olimpijski (ang. The Olympic Champ) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Goofy'ego.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wziął:

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – STUDIO SONICA
W wersji polskiej udział wziął:

Lektor: Piotr Makowski