Wpuszczony w kanał: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Wpuszczony w kanał''' (org.] ''Flushed Away'', 2006) – amerykańsko-brytyjski film animowany.
{{Film2
|tytuł= Wpuszczony w kanał
|tytuł oryginalny= Flushed Away
|plakat= Wpuszczony w kanał.jpg
|gatunek= animowany, familijny, komedia
|kraj= Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
|język= angielski
|dystrybutor kinowy= [[United International Pictures Polska]]
|dystrybutor dvd= [[Imperial CinePix]], [[Filmostrada]]
|rok= 2006
|data premiery= 1 grudnia [[2006]]
}}
'''Wpuszczony w kanał''' (ang. ''Flushed Away'') – amerykańsko-brytyjski film animowany.
 
Premiera filmu w polskich kinach – 1 grudnia [[2006]] roku; dystrybucja: [[United International Pictures Polska|UIP]].
 
== Fabuła ==
Roddy James, rozpieszczona mysz domowa, mieszka w jednym z londyńskich, luksusowych apartamentów. Gdy pewnego razu w zajmowanym przez niego wykwintnym lokalu pojawia się szczur kanałowy Sid, ten, chcąc pozbyć się intruza, zwabia go do toalety, by przez muszlę klozetową wysłać Sida tam, skąd przyszedł. Plan Roddy'ego spala jednak na panewce i to właśnie on zostaje spuszczony z wodą do podziemnego miasta szczurów. Pozbawiony wygód Roddy chce natychmiast wrócić na powierzchnię. W zamian za pomoc w odnalezieniu pływającego gdzieś w ściekowych odmętach rubinu drogę w labiryncie kanałowych korytarzy wskazuje mu poznana w Ratopolis szczurzyca o imieniu Rita. Przeprawę utrudniają depczący im po piętach wysłannicy gardzącego gryzoniami Ala Ropucha, szczury Szpenka i Chlorian, które mają dopilnować, żeby oboje podróżnicy zostali zamrożeni. Nominowany do BAFTY i nagrodzony na Seattle Underground Film Festival "Wpuszczony w kanał" to trzeci już owoc współpracy DreamWorks Animation i Aardman Features, odpowiedzialnych za sukces "Uciekających kurczaków" i filmu "Wallace & Gromit: Klątwa królika". W wersji polskiej bohaterom głosu użyczyli: Jacek Bończyk (Roddy), Sławomir Pacek (Sid), Edyta Olszówka (Rita) i Andrzej Chudy (Al Ropuch).
 
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-379539</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Artur Kaczmarski]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Dorota Nyczek]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Tomasz Robaczewski]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jacek Bończyk]] – '''Roddy'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Roddy'''
* [[Edyta Olszówka]] – '''Rita'''
* [[Edyta Olszówka]] – '''Rita'''
* [[Krzysztof Stelmaszyk]] – '''Deja Ba'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Al Ropuch'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Al Ropuch''' 
* [[Marcin Perchuć]] – '''Szpenek '''  
* [[Sławomir Pacek]] – '''Sid'''
* [[Sławomir Pacek]] – '''Sid'''
* [[Marcin Perchuć]] – '''Szpenek'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Chlorian'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Chlorian'''
* [[Grzegorz Pawlak]] –  
* [[Krzysztof Stelmaszyk]] – '''Deja Ba'''
** '''Ojciec Rity''',
'''W pozostałych rolach''':
** '''Komentator sportowy'''
* [[Elżbieta Araszkiewicz]]
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Mama Rity'''
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]
* [[Artur Kaczmarski]] –  
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Ojciec Tabithy''',  
** '''Rybka''',  
** '''Jeden ze szczurów'''
** '''Pomocnik Al Ropucha z zatkanym nosem'''
* [[Izabela Dąbrowska]] –  
* [[Julia Chatys]]
* [[Izabela Dąbrowska]] –
** '''Mama Tabithy''',  
** '''Mama Tabithy''',  
** '''Amerykanka w kanale'''
** '''Amerykanka w kanale'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Amerykanin w kanale'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Zabawka żołnierz'''
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Rybka''',
** '''Pomocnik Al Ropucha z zatkanym nosem'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Policjant'''
* [[Marek Robaczewski]] – '''Szczur zapowiadający koniec świata'''
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Brat Rity'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Jeden z pomocników Deja By'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Ryba Ala Ropucha'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Ryba Ala Ropucha'''
oraz
* [[Elżbieta Araszkiewicz]]
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]
* [[Julia Chatys]]
* [[Paweł Galia]]
* [[Paweł Galia]]
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]]
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]]
* [[Wit Apostolakis-Gluziński]]
* [[Wit Apostolakis-Gluziński]]
* [[Artur Kaczmarski]] –
** '''Ojciec Tabithy''',
** '''Szczury'''
* [[Klaudiusz Kaufmann]]
* [[Klaudiusz Kaufmann]]
* [[Magdalena Krylik]]
* [[Magdalena Krylik]]
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Mama Rity'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Pomocnik Deja By'''
* [[Beniamin Lewandowski]]
* [[Beniamin Lewandowski]]
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Policjant'''
* [[Mateusz Narloch]]
* [[Mateusz Narloch]]
* [[Joanna Pach]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Amerykanin w kanale'''
* [[Grzegorz Pawlak]] –
** '''Ojciec Rity''',
** '''Komentator sportowy'''
* [[Małgorzata Puzio|Małgorzata Puzio-Miękus]]
* [[Małgorzata Puzio|Małgorzata Puzio-Miękus]]
* [[Marek Robaczewski]] – '''Szczur zapowiadający koniec świata'''
* [[Tomasz Steciuk]]
* [[Tomasz Steciuk]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Brat Rity'''
* [[Paweł Szczesny]]
* [[Paweł Szczesny]]
* [[Jakub Szydłowski]]
* [[Jakub Szydłowski]]
* [[Paweł Tymosiak]]
* [[Paweł Tymosiak]]
* [[Janusz Wituch]] – '''Zabawka żołnierz'''
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Artur Kaczmarski]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Tomasz Robaczewski]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Dorota Kaźmierska-Nyczek|Dorota Nyczek]]
=== Zwiastun ===
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Dariusz Toczek]] – '''Roddy'''
* [[Jan Kulczycki]] – '''Sid'''
* [[Artur Kaczmarski]]
* [[Beata Wyrąbkiewicz]]
* [[Jarosław Boberek]]
i inni
i inni


'''Lektor''': [[Przemysław Nikiel]]
== Plansze ==
=== DVD ===
<gallery mode=nolines>
Wpuszczony w kanał - plansza 1.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 2.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 3.jpg
</gallery>
=== TV ===
<gallery mode=nolines>
Wpuszczony w kanał - plansza 1-1.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 1-2.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 1-3.jpg
</gallery>
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.filmweb.pl/video/Zwiastun/-17551 Zwiastun filmu]
* {{wikipedia}}
* {{filmweb|film|132730}}
* {{filmweb|film|132730}}
* {{stopklatka|film|22834}}
* {{stopklatka|film|22834}}
* {{wikipedia|Wpuszczony_w_kanał}}
* [http://dubbing.pl/wpuszczony-w-kanal/ ''Wpuszczony w kanał''] na stronie Dubbing.pl
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=481&Itemid=108 ''WALL·E''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 20:46, 14 paź 2023

Tytuł Wpuszczony w kanał
Tytuł oryginalny Flushed Away
Gatunek animowany, familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor DVD Imperial CinePix, Filmostrada
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 1 grudnia 2006

Wpuszczony w kanał (ang. Flushed Away) – amerykańsko-brytyjski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 1 grudnia 2006 roku; dystrybucja: UIP.

Fabuła

Roddy James, rozpieszczona mysz domowa, mieszka w jednym z londyńskich, luksusowych apartamentów. Gdy pewnego razu w zajmowanym przez niego wykwintnym lokalu pojawia się szczur kanałowy Sid, ten, chcąc pozbyć się intruza, zwabia go do toalety, by przez muszlę klozetową wysłać Sida tam, skąd przyszedł. Plan Roddy'ego spala jednak na panewce i to właśnie on zostaje spuszczony z wodą do podziemnego miasta szczurów. Pozbawiony wygód Roddy chce natychmiast wrócić na powierzchnię. W zamian za pomoc w odnalezieniu pływającego gdzieś w ściekowych odmętach rubinu drogę w labiryncie kanałowych korytarzy wskazuje mu poznana w Ratopolis szczurzyca o imieniu Rita. Przeprawę utrudniają depczący im po piętach wysłannicy gardzącego gryzoniami Ala Ropucha, szczury Szpenka i Chlorian, które mają dopilnować, żeby oboje podróżnicy zostali zamrożeni. Nominowany do BAFTY i nagrodzony na Seattle Underground Film Festival "Wpuszczony w kanał" to trzeci już owoc współpracy DreamWorks Animation i Aardman Features, odpowiedzialnych za sukces "Uciekających kurczaków" i filmu "Wallace & Gromit: Klątwa królika". W wersji polskiej bohaterom głosu użyczyli: Jacek Bończyk (Roddy), Sławomir Pacek (Sid), Edyta Olszówka (Rita) i Andrzej Chudy (Al Ropuch).

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-379539

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Teksty piosenek: Tomasz Robaczewski
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek

Zwiastun

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Przemysław Nikiel

Plansze

DVD

TV

Linki zewnętrzne