Puppeteer: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 41: Linia 41:
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Kurczak'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Kurczak'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Smok'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Smok'''
'''oraz'''
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Mr. Pink'''
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Mr. Pink'''


== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=702UJxk6h6I Próbka dubbingu]
* [https://www.youtube.com/watch?v=_7BtVcuqPvo Recenzja dubbingu]
[[Kategoria:Gry i programy edukacyjne dla dzieci]]
[[Kategoria:Gry i programy edukacyjne dla dzieci]]

Aktualna wersja na dzień 20:51, 14 lis 2023

Tytuł Puppeteer
Gatunek platformowa
Producent Sony Computer Entertainment Japan
Wydawca Sony Computer Entertainment
Dystrybutor Sony Computer Entertainment Polska
Rok produkcji 2013
Premiera dubbingu 11 września 2013
Platformy z dubbingiem PS3

Puppeteer – gra platformowa przeznaczona na konsolę PlayStation 3 stworzona przez Sony Computer Entertainment. W Polsce wydana przez Sony Computer Entertainment Polska 11 września 2013 roku.

Dubbing zrealizowano w ramach projektu Lokalizacje 2.0.

O grze

Fabuła Puppeteer opowiada o Kutaro, chłopcu porwanym przez złego księżycowego Króla do mrocznego czarnego zamczyska, gdzie zły władca pozbawia go człowieczeństwa, zamieniając w kukiełkę. Na tym nie kończą się jednak problemy głównego bohatera. Rozwścieczony jego zachowaniem Król urywa nieszczęśnikowi drewnianą głowę, którą następnie z lubością połyka. Kutaro jest jednak wyjątkowo dzielny. Mimo straty cennej części ciała nadal żyje. Wkrótce udaje mu się wykraść Królowi magiczne nożyczki, dzięki którym ucieka oprawcy i wyrusza w niesamowitą podróż pozwalającą zdobyć mu siłę, aby stawić czoła najgorszemu wrogowi.

Historia przedstawiona w Puppeteer rozgrywa się w całości na scenie teatralnej, po której poruszają się kolorowe marionetki. Oznacza to, że główny bohater przebywa jedynie w jej obrębie, ale ciągłej zmianie ulega scenografia. Gracze przemierzają więc różnorodne „lokacje”, znikające, zmieniające się i przesuwające w mgnieniu oka, kiedy tylko będzie wymagać tego pozycja chłopca albo fabuła. Aby wzmocnić złudzenie przebywania na widowni i obserwowania występu lalkarzy, widzimy kurtynę i oświetlanie sceniczne, a w wielu momentach usłyszmy także westchnienia, śmiech czy wycie publiczności, reagującej na różne zdarzenia i poczynania postaci. Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=19253

Wersja polska

Udźwiękowienie: START INTERNATIONAL POLSKA
Wystąpili:

Linki zewnętrzne