Shrek 2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
Linia 1: Linia 1:
{{Film2
{{Film2
|tytuł= Shrek 2
|tytuł=Shrek 2
|tytuł oryginalny=
|plakat=Shrek 2.jpg
|plakat= Shrek 2.jpg
|gatunek=animowany, familijny, komedia
|gatunek= animowany, familijny, komedia
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj= Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język= angielski
|dystrybutor kinowy=[[United International Pictures Polska]]
|dystrybutor kinowy= [[United International Pictures Polska]]
|dystrybutor bluraydvd=[[United International Pictures Polska|Universal Pictures]], [[Imperial CinePix]], [[Filmostrada]]
|dystrybutor bluraydvd= [[United International Pictures Polska|Universal Pictures]], [[Imperial CinePix]], [[Filmostrada]]
|rok=2004
|rok= 2004
|data premiery=2 lipca [[2004]]
|data premiery= 2 lipca [[2004]]
}}
}}
'''Shrek 2''' (2004) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 2001 roku – ''[[Shrek]]''.
'''Shrek 2''' (2004) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 2001 roku – ''[[Shrek]]''.
Linia 21: Linia 20:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
Linia 63: Linia 62:
** '''Szambelan królewski'''
** '''Szambelan królewski'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Jill (Wieśniaczka #3)'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Jill (Wieśniaczka #3)'''
* [[Janusz Wituch]] –  
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Policjant z programu ''„Knechci”''''',
** '''Policjant z programu ''„Knechci”''''',
** '''Zbigniew'''
** '''Zbigniew'''
Linia 100: Linia 99:
Shrek 2 - plansza 3-1.jpg
Shrek 2 - plansza 3-1.jpg
</gallery>
</gallery>
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}
* {{stopklatka|film|11272}}
* {{filmweb|film|33404}}
* {{filmweb|film|33404}}
* [http://dubbing.pl/shrek-2/ ''Shrek 2''] na stronie Dubbing.pl
{{Shrek}}
{{Shrek}}
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 08:46, 3 wrz 2025

Tytuł Shrek 2
Gatunek animowany, familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor Blu-ray/DVD Universal Pictures, Imperial CinePix, Filmostrada
Rok produkcji 2004
Data premiery dubbingu 2 lipca 2004

Shrek 2 (2004) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 2001 roku – Shrek.

Premiera filmu w polskich kinach – 2 lipca 2004 roku; dystrybucja: UIP.

Fabuła

Po powrocie z miesiąca miodowego Shrek i Fiona dostają zaproszenie od rodziców panny młodej. Teściowie chcą poznać wybawiciela córki. Nie mają jednak pojęcia, że jest on ogrem. Młodzi małżonkowie razem z osłem ruszają do Zasiedmiogórogrodu. Zgodnie z przewidywaniami Shreka przyjęcie nowego członka rodziny jest raczej chłodne. O ile królowa Lillian próbuje pogodzić się z faktem, że jej córka poślubiła ogra, o tyle król Harold okazuje zięciowi wrogość. Shrek pokrzyżował jego plany – Wróżka Chrzestna zawarła kiedyś z władcą umowę, że Fiona poślubi jej syna, Księcia z Bajki, i teraz żąda dotrzymania obietnicy. Harold wynajmuje płatnego mordercę – Kota w Butach. Ten jednak po nieudanym zamachu na Shreka zostaje jego przyjacielem. Tymczasem ogr z miłości do Fiony decyduje się na pewien eksperyment. Wykrada z eliksir, który ma go zmienić w przystojnego młodzieńca. Twórcy filmu znów sięgnęli po znane baśniowe wątki i motywy filmowe. W polskiej wersji językowej udało się zachować komizm dzięki świetnym dialogom i aktorskim popisom Jerzego Stuhra i Zbigniewa Zamachowskiego.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-465167

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Teksty piosenek: Marek Robaczewski, Bartosz Wierzbięta
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki „Chcę bohatera” oraz „Piosenka Wróżki Chrzestnej” śpiewają: Dorota Zięciowska oraz chór

Chór w składzie: Izabela Bujniewicz, Daria Druzgała, Piotr Gogol, Łukasz Zagrobelny, Kalina Kasprzak, Adam Krylik, Marta Smuk, Tomasz Steciuk

Plansze

VHS / TV

DVD

Blu-ray

VOD

Linki zewnętrzne

Shrek
Filmy pełnometrażowe ShrekShrek 2Shrek TrzeciShrek ForeverShrek 5
Filmy krótkometrażowe Shrek 3-DIdol ZasiedmiogórogroduPada ShrekShrek ma wielkie oczyCiągnie świnki do wilkołakaŚwiętastyczne kolędowanie
Spin-offy Kot w ButachKot w Butach: Trzy diabłyKot w butach: Uwięziony w baśniPrzygody Kota w ButachKot w butach: Ostatnie życzenie
Gry Shrek 2Shrek TrzeciShrek Forever