Osobliwy dom pani Peregrine: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Osobliwy_dom_pani_Peregrine.jpg|200px|thumb|right]]'''Osobliwy dom pani Peregrine''' (ang. ''Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children'', 2016) – amerykański film fantasy w reżyserii Tima Burtona.
{{Film2
|tytuł=Osobliwy dom pani Peregrine
|tytuł oryginalny=Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children
|plakat=Osobliwy_dom_pani_Peregrine.jpg
|gatunek=fantasy
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|dystrybutor kinowy=[[Imperial CinePix]]
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix]]
|rok=2016
|data premiery=7 października [[2016]]
}}'''Osobliwy dom pani Peregrine''' (ang. ''Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children'', 2016) – amerykański film fantasy w reżyserii Tima Burtona.


Polska premiera kinowa: 7 października [[2016]] roku; dystrybucja: [[Imperial CinePix]].
Polska premiera kinowa: 7 października [[2016]] roku; dystrybucja: [[Imperial CinePix]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Wizjonerski reżyser Tim Burton, twórca ”Batmana”, ”[[Alicja w Krainie Czarów (film 2010)|Alicji w krainie czarów]]” oraz ”[[Charlie i fabryka czekolady|Charlie’ego i fabryki czekolady]]”, przedstawia ekranizację pierwszej z cyklu bestsellerowych powieści Ransoma Riggsa. Podążając za wskazówkami, które zostawił mu ukochany dziadek, Jake odkrywa, że istnieje niezwykły świat poza czasem i przestrzenią, a w nim niezwykłe miejsce, zwane „Osobliwym domem pani Peregrine”. Jake poznaje niesamowite moce mieszkańców domu i dowiaduje się, że mają oni potężnych wrogów. Wkrótce przekona się, że jeśli chce ocalić swych nowych przyjaciół, musi nauczyć się korzystać z ”osobliwości”, którą sam został obdarzony. W rolach głównych: Eva Green (“Casino Royale”, “300: Początek imperium”), Asa Butterfield (“[[Gra Endera]]”, “Hugo i jego wynalazek”), Allison Janney (”Agentka”, ”Juno”), nominowany do Oscara Terence Stamp (”Priscilla, królowa pustyni”, [[Gwiezdne wojny: część I - Mroczne widmo|”Gwiezdne wojny: część I – Mroczne widmo”]]), Rupert Everett (”Mój chłopak się żeni”, ”Gwiezdny pył”), nagrodzona Oscarem Judi Dench (”Skyfall”, ”Hotel Marigold”) i nominowany do Oscara Samuel L. Jackson (”[[Avengers: Czas Ultrona]]”, ”Kingsman: Tajne służby”).
Jake Portman (Asa Butterfield) przez lata słuchał opowieści dziadka Abe'a (Terence Stamp) o jego dzieciństwie, które spędził na zwalczaniu potworów. W tych historiach pojawia się ponadto dom dla dzieci obdarzonych niezwykłymi zdolnościami, prowadzony przez Almę Peregrine (Eva Green). Pewnego dnia dziadek kontaktuje się z nastoletnim już wnukiem i prosi go o pomoc. Okazuje się, że Abe został zaatakowany i jest ciężko ranny. Przed śmiercią przekazuje chłopakowi instrukcje - ma odnaleźć czasoprzestrzenną pętlę i podążać za czarnym krukiem. Dzięki tym wskazówkom Jake trafia on do Cairnholm, gdzie znajduje dom z opowieści dziadka. Poznaje też jego mieszkańców, m.in. Emmę Bloom (Ella Purnell), Enocha O'Connora (Finlay MacMillan) czy Olive Abroholos Elephantę (Lauren McCrostie). Niestety, okazuje się, że podopieczni pani Peregrine mają potężnych wrogów: mrocznego Barrona (Samuel L. Jackson) i jego popleczników. Aby ocalić przyjaciół, Jake musi nauczyć się korzystać z nowo odkrytych umiejętności.


<small>Źródło: opis dystrybutora</small>
<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-1658971 Teleman]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Arleta Walczak]]<br/>
'''Dialogi''': [[Joanna Kuryłko]]<br/>
'''Dźwięk i montaż''': [[Daniel Gabor]], [[Maciej Sapiński]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br/>
'''Mix''': Deluxe Media<br />
'''Nagrań dokonano w''': [[Mafilm Audio Kft.|Studio Mafilm Audio]] w Budapeszcie<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Karol Osentowski]] – '''Jacob Portman'''
* [[Karol Osentowski]] – '''Jacob Portman'''
Linia 29: Linia 32:
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Julia Chatys]] – '''Amy'''
* [[Julia Chatys]] – '''Amy'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''staruszek w pubie'''
* [[Krzysztof Dracz]] – '''Kev'''
* [[Krzysztof Dracz]] – '''Kev'''
* [[Zuzanna Jaźwińska]] – '''Fiona Fruanfeld'''
* [[Zuzanna Jaźwińska]] – '''Fiona Fruanfeld'''
* [[Ewa Kania]] – '''Doktor Golan'''
* [[Ewa Kania]] – '''Doktor Golan'''
* [[Agnieszka Kudelska]] –
* [[Agnieszka Kudelska]] –
** '''głos z telefonu alarmowego''',
** '''Głos z telefonu alarmowego''',
** '''Ciocia Judy'''
** '''Ciocia Judy'''
* [[Joanna Kwiatkowska-Zduń]]
* [[Joanna Kwiatkowska-Zduń]]
* [[Jerzy Łapiński]] – '''Oggie'''
* [[Jerzy Łapiński]] – '''Oggie'''
* [[Katarzyna Łukaszyńska]] – '''mama Jake’a'''
* [[Katarzyna Łukaszyńska]] – '''Mama Jake’a'''
* [[Cezary Nowak]] –
* [[Cezary Nowak]] –
** '''lektor programu przyrodniczego''',
** '''Lektor programu przyrodniczego''',
** '''Wujek Bobby''',
** '''Wujek Bobby''',
** '''Pan Clark'''
** '''Pan Clark'''
* [[Dariusz Odija]] – '''kierownik pubu'''
* [[Dariusz Odija]] – '''kierownik pubu'''
* [[Jan Rotowski]] – '''Horacy Somnusson'''
* [[Jan Rotowski]] – '''Horacy Somnusson'''
* [[Maciej Sapiński]]
* [[Maciej Sapiński]] – '''MC Brudny-D'''
* [[Karina Szafrańska]] – '''Shelly'''
* [[Karina Szafrańska]] – '''Shelly'''
* [[Roman Szafrański]] – '''John Lemont'''
* [[Roman Szafrański]] – '''John Lemont'''
Linia 52: Linia 54:
** '''Pan Gleeson'''
** '''Pan Gleeson'''
* [[Adrian Żuchewicz]] – '''Robal'''
* [[Adrian Żuchewicz]] – '''Robal'''
'''oraz''':
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Staruszka w pubie'''
* [[Mateusz Ceran]] – '''Millard Nullings'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''Staruszek w pubie'''
* [[Leszek Zduń]] –
* [[Leszek Zduń]] –
** '''komentator meczu''',
** '''Komentator meczu''',
** '''Pan Archer'''
** '''Pan Archer'''
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''staruszka w pubie'''
i inni
i inni


'''Tłumaczenie''': [[Arleta Walczak]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Daniel Gabor]], [[Maciej Sapiński]]<br />
'''Mix''': Deluxe Media<br />
'''Studio dubbingowe''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br />
'''Nagrań dokonano w''': [[Mafilm Audio Kft.|Studio Mafilm Audio]] w Budapeszcie
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|643176}}
* {{filmweb|film|643176}}

Aktualna wersja na dzień 23:12, 9 sty 2026

Tytuł Osobliwy dom pani Peregrine
Tytuł oryginalny Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children
Gatunek fantasy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Imperial CinePix
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial CinePix
Rok produkcji 2016
Data premiery dubbingu 7 października 2016

Osobliwy dom pani Peregrine (ang. Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, 2016) – amerykański film fantasy w reżyserii Tima Burtona.

Polska premiera kinowa: 7 października 2016 roku; dystrybucja: Imperial CinePix.

Fabuła

Jake Portman (Asa Butterfield) przez lata słuchał opowieści dziadka Abe'a (Terence Stamp) o jego dzieciństwie, które spędził na zwalczaniu potworów. W tych historiach pojawia się ponadto dom dla dzieci obdarzonych niezwykłymi zdolnościami, prowadzony przez Almę Peregrine (Eva Green). Pewnego dnia dziadek kontaktuje się z nastoletnim już wnukiem i prosi go o pomoc. Okazuje się, że Abe został zaatakowany i jest ciężko ranny. Przed śmiercią przekazuje chłopakowi instrukcje - ma odnaleźć czasoprzestrzenną pętlę i podążać za czarnym krukiem. Dzięki tym wskazówkom Jake trafia on do Cairnholm, gdzie znajduje dom z opowieści dziadka. Poznaje też jego mieszkańców, m.in. Emmę Bloom (Ella Purnell), Enocha O'Connora (Finlay MacMillan) czy Olive Abroholos Elephantę (Lauren McCrostie). Niestety, okazuje się, że podopieczni pani Peregrine mają potężnych wrogów: mrocznego Barrona (Samuel L. Jackson) i jego popleczników. Aby ocalić przyjaciół, Jake musi nauczyć się korzystać z nowo odkrytych umiejętności.

Źródło: Teleman

Wersja polska

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Reżyseria: Leszek Zduń
Dźwięk i montaż: Daniel Gabor, Maciej Sapiński
Mix: Deluxe Media
Studio dubbingowe: STUDIO SONICA
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Nagrań dokonano w: Studio Mafilm Audio w Budapeszcie

Linki zewnętrzne