Grajek z Hamelin: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Grajek z Hamelin
|tytuł=Grajek z Hamelin
|tytuł oryginalny=The Pied Piper
|tytuł oryginalny=The Pied Piper
|plakat=
|plakat=Grajek z Hamelin.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język=angielski
|rok=1933
|rok=1933
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial CinePix]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial CinePix]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja i 3. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja i 3. wersja)</small>
|platforma= [[Disney+]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery= [[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /><!-- [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br />--> [[2012]] <small>(3. wersja)</small>
|data premiery= [[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /><!-- [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br />--> [[2012]] <small>(3. wersja)</small>
}}
}}
Linia 24: Linia 25:
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]


=== Druga wersja dubbingu ===<!--
=== [[Baśniowy Świat|Druga wersja dubbingu]] ===
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrowska]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />-->
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':<!--
'''W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek''':
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Grajek z Hamelin'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Burmistrz miasteczka Hamelin'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Burmistrz miasteczka Hamelin'''
* [[Katarzyna Owczarz]]-->
* [[Jacek Bończyk]]
* [[Jacek Bończyk]]
i inni
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]]
* [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrkowska]]
* [[Adam Krylik]]
 
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]


=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Trzecia wersja dubbingu]] ===  
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Trzecia wersja dubbingu]] ===  
'''Wersja polska''': na zlecenie '''Disney Character Voices International''' – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br /><!--
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br /><!--
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />-->
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek''':
* [[Piotr Bajtlik]] – '''Grajek z Hamelin'''
* [[Piotr Bajtlik]] – '''Grajek z Hamelin'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Burmistrz miasteczka Hamelin'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Burmistrz miasteczka Hamelin'''
Linia 50: Linia 55:
i inni
i inni


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Głupiutkie symfonie]]

Aktualna wersja na dzień 10:38, 6 cze 2022

Tytuł Grajek z Hamelin
Tytuł oryginalny The Pied Piper
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja i 3. wersja)
Platforma streamingowa Disney+ (2. wersja)
Dystrybutor DVD/VHS Imperial CinePix (2. wersja)
Rok produkcji 1933
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2012 (3. wersja)

Grajek z Hamelin (2. wersja i 3. wersja) lub Czarodziejski flet (1. wersja) (ang. The Pied Piper) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Piotrowska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek:

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek:

Chór w składzie:

i inni