Brzydkie Daleątko: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 25: | Linia 25: | ||
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | '''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | ||
=== Druga wersja dubbingu === | === [[Chip i Dale: Nadciągają kłopoty|Druga wersja dubbingu]] === | ||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
Linia 33: | Linia 33: | ||
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | '''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | ||
[[Kategoria: | [[Kategoria:Klasyczne filmy krótkometrażowe]] |
Aktualna wersja na dzień 13:32, 26 gru 2021
Tytuł | Brzydkie Daleątko |
---|---|
Tytuł oryginalny | Chicken in the Rough |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial Entertainment (2. wersja) |
Rok produkcji | 1951 |
Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 20 lipca 2005 (2. wersja) |
Brzydkie Daleątko (2. wersja) lub Niezupełnie kurczak (1. wersja) (ang. Chicken in the Rough) – amerykański animowany film krótkometrażowy zaliczany do kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Ewa Kania – Chip
- Piotr Dobrowolski – Dale
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
W wersji polskiej udział wzięli:
- Ewa Kania – Chip
- Piotr Dobrowolski – Dale
i inni
Lektor: Maciej Gudowski