Przestraszone duchy: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Snackqween (dyskusja | edycje) Nie podano opisu zmian |
||
| (Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
| Linia 2: | Linia 2: | ||
|tytuł=Przestraszone duchy | |tytuł=Przestraszone duchy | ||
|tytuł oryginalny=Lonesome Ghosts | |tytuł oryginalny=Lonesome Ghosts | ||
|plakat= | |plakat=Przestraszone duchy.jpg | ||
|gatunek=animowany, familijny | |gatunek=animowany, familijny | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
| Linia 9: | Linia 9: | ||
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small> | |dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small><br />[[TV Puls]] <small>(1. wersja, 3. wersja i 4. wersja)</small><br /> [[Disney Channel]] <small>(2. wersja)</small><br /> [[TV Puls|PULS 2]] <small>(3. wersja)</small><br /> [[Polsat]] <small>(3. wersja)</small> | |stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small><br />[[TV Puls]] <small>(1. wersja, 3. wersja i 4. wersja)</small><br /> [[Disney Channel]] <small>(2. wersja)</small><br /> [[TV Puls|PULS 2]] <small>(3. wersja)</small><br /> [[Polsat]] <small>(3. wersja)</small> | ||
|platforma= [[Disney+]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />19 maja [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small><br />7 lipca [[2019]] <small>(4. wersja)</small> | |data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />19 maja [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small><br />7 lipca [[2019]] <small>(4. wersja)</small> | ||
}} | }} | ||
| Linia 15: | Linia 16: | ||
==Wersja polska== | ==Wersja polska== | ||
=== [[Myszka Miki i przyjaciele#Pierwsza wersja|Pierwsza wersja dubbingu]] === | === [[Myszka Miki i przyjaciele#Pierwsza wersja|Pierwsza wersja dubbingu]] === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[ | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Serafińska]]<br /> | '''Dialogi polskie''': [[Joanna Serafińska]]<br /> | ||
| Linia 26: | Linia 27: | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Duch 1'''<!-- | * [[Zbigniew Suszyński]] – '''Duch 1'''<!-- | ||
* [[]] – '''Duch 2''' | * [[]] – '''Duch 2''' | ||
* [[]] – '''Duch 3''' | * [[Józef Mika]] – '''Duch 3''' | ||
* [[]] – '''Duch 4'''--> | * [[]] – '''Duch 4'''--> | ||
i inni | i inni | ||
| Linia 57: | Linia 58: | ||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald''' | * [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald''' | ||
* [[Marek Robaczewski]] – '''Duch 1'''<!-- | * [[Marek Robaczewski]] – '''Duch 1'''<!-- | ||
* [[]] – '''Duch 2'''--> | * [[Rafał Fudalej]] – '''Duch 2'''--> | ||
* [[Jarosław Domin]] – '''Duch 3''' | * [[Jarosław Domin]] – '''Duch 3''' | ||
* [[Krzysztof Cybiński]] – '''Duch 4 | * [[Krzysztof Cybiński]] – '''Duch 4''' | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]] | |||
=== [[Cafe Myszka – Cafe Szwarc|Czwarta wersja dubbingu]] === | === [[Cafe Myszka – Cafe Szwarc|Czwarta wersja dubbingu]] === | ||
| Linia 67: | Linia 69: | ||
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | '''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Adam Łonicki]], [[Łukasz Fober]], [[Sergio Pinilla|Sergio Pinilla Vásquez]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Adam Łonicki]], [[Łukasz Fober]], [[Sergio Pinilla|Sergio Pinilla Vásquez]]<br /> | ||
'''Wersja polska''': [[ | '''Wersja polska''': [[Iyuno|SDI MEDIA POLSKA]]<br /> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Kacper Kuszewski]] – '''Myszka Miki''' | * [[Kacper Kuszewski]] – '''Myszka Miki''' | ||
| Linia 77: | Linia 79: | ||
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Duch 2''' | * [[Waldemar Barwiński]] – '''Duch 2''' | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Duch 4''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Duch 4''' | ||
'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]] | |||
[[Kategoria:Miki, Donald i Goofy]] | [[Kategoria:Miki, Donald i Goofy]] | ||
Aktualna wersja na dzień 13:03, 20 cze 2026
| Tytuł | Przestraszone duchy |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Lonesome Ghosts |
| Gatunek | animowany, familijny |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) TV Puls (1. wersja, 3. wersja i 4. wersja) Disney Channel (2. wersja) PULS 2 (3. wersja) Polsat (3. wersja) |
| Platforma streamingowa | Disney+ (2. wersja) |
| Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial Entertainment (2. wersja) |
| Rok produkcji | 1937 |
| Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 19 maja 2004 (2. wersja) 2009 (3. wersja) 7 lipca 2019 (4. wersja) |
Przestraszone duchy (3. wersja i 4. wersja) lub Samotne duchy (2. wersja) (ang. Lonesome Ghosts) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Mikiego, Donalda i Goofy'ego.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Piotr Grabowski – Myszka Miki
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Zbigniew Suszyński – Duch 1
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
Wersja polska: STUDIO SONICA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Zakrzewski – Duch 1
- Tomasz Marzecki – Duch 2
- Jan Kulczycki – Duch 3
- Jerzy Dominik – Duch 4
Lektor: Piotr Makowski
Trzecia wersja dubbingu
Dubbing stworzony do wersji skróconej o dwie sceny.
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SUN STUDIO POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Marek Robaczewski – Duch 1
- Jarosław Domin – Duch 3
- Krzysztof Cybiński – Duch 4
i inni
Lektor: Artur Kaczmarski
Czwarta wersja dubbingu
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska-Składanowska
Dialogi: Barbara Robaczewska
Dźwięk: Adam Łonicki, Łukasz Fober, Sergio Pinilla Vásquez
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jarosław Boberek –
- Kaczor Donald,
- Duch 3
- Wojciech Żołądkowicz – Duch 1
- Waldemar Barwiński – Duch 2
- Janusz Wituch – Duch 4
Lektor: Artur Kaczmarski
