Rubbadubbers: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | |||
|tytuł=Rubbadubbers | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Wielka Brytania | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[JimJam|JimJam / Polsat JimJam]] | |||
|dystrybutor dvd=[[Galapagos Films]] | |||
|lata produkcji=2003-2005 | |||
|data premiery=3 grudnia [[2007]] | |||
|sezony=1 z 1 | |||
|odcinki=52 z 52 | |||
}} | |||
'''Rubbadubbers''' (2003-2005) – brytyjski serial animowany, w Polsce nadawany przez kanał telewizyjny [[JimJam]] i Polsat JimJam. | '''Rubbadubbers''' (2003-2005) – brytyjski serial animowany, w Polsce nadawany przez kanał telewizyjny [[JimJam]] i Polsat JimJam. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie''': [[MediaVox]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br /> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Anita Sajnóg]] – | * [[Anita Maroszek|Anita Sajnóg]] – | ||
** '''Reg''' | ** '''Reg''', | ||
** '''Amelia''' | ** '''Amelia''' | ||
* [[Magdalena Korczyńska]] – '''Chlupka''' | * [[Magdalena Wójcik (ur. 1978)|Magdalena Korczyńska]] – '''Chlupka''' | ||
* [[Ireneusz Załóg]] – '''Terence''' | * [[Ireneusz Załóg]] – '''Terence''' | ||
* [[Krzysztof Korzeniowski]] – '''Tubb''' | * [[Krzysztof Korzeniowski]] – '''Tubb''' | ||
* [[Maciej Walentek]] – '''Finbar''' | * [[Maciej Walentek]] – '''Finbar''' | ||
'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]] | '''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]] | ||
Linia 63: | Linia 77: | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Finbar mistrz słówek'' | | ''Finbar – mistrz słówek'' | ||
| ''Finbar the Word Shark'' | | ''Finbar the Word Shark'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Finbar’s Gift'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Finbar’s Important Part'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Finbar’s Rescuers'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
Linia 112: | Linia 126: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Reg’s Game Plan'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
Linia 123: | Linia 137: | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Szeryf | | ''Szeryf Terence'' | ||
| ''Sheriff Terence'' | | ''Sheriff Terence'' | ||
|- | |- | ||
Linia 139: | Linia 153: | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| '' | | ''Szybki Terence'' | ||
| ''Speedy Terence'' | | ''Speedy Terence'' | ||
|- | |- | ||
Linia 152: | Linia 166: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Sploshy’s Tail'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Sploshy’s Wishes'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| '' | | ''Chlupkoptaszek'' | ||
| ''Sploshybird'' | | ''Sploshybird'' | ||
|- | |- | ||
Linia 187: | Linia 201: | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| '' | | ''Bąbelkowa afera'' | ||
| '' | | ''Terence’s Bubble Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Podwójne kłopoty | | ''Podwójne kłopoty Terence’a'' | ||
| '' | | ''Terence’s Double Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Terence’s Ties'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
Linia 220: | Linia 234: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Tubb’s Cake Mistake'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Tubb’s Towers'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
Linia 231: | Linia 245: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Plansza == | |||
<gallery mode=nolines> | |||
Rubbadubbers - plansza.jpg | |||
</gallery> | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{ | * {{Wikipedia}} | ||
* {{filmweb|film|229002}} | * {{filmweb|film|229002}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 20:46, 5 lis 2023
Tytuł | Rubbadubbers |
---|---|
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | JimJam / Polsat JimJam |
Dystrybutor DVD | Galapagos Films |
Lata produkcji | 2003-2005 |
Data premiery dubbingu | 3 grudnia 2007 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Rubbadubbers (2003-2005) – brytyjski serial animowany, w Polsce nadawany przez kanał telewizyjny JimJam i Polsat JimJam.
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie: MEDIAVOX
Wystąpili:
- Anita Sajnóg –
- Reg,
- Amelia
- Magdalena Korczyńska – Chlupka
- Ireneusz Załóg – Terence
- Krzysztof Korzeniowski – Tubb
- Maciej Walentek – Finbar
Lektor: Ireneusz Załóg
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Amelia opiekunką | Amelia the Babysitter |
02 | Amelia the Detective | |
03 | Amelia the Diver | |
04 | Copy Sploshy | |
05 | Podwodny Reg | Deep Sea Reg |
06 | Doctor Terence | |
07 | Chlupka na farmie | Farmer Sploshy |
08 | Finbar and the Ghosts | |
09 | Finbar and the Green Hat Gang | |
10 | Finbar the Star | |
11 | Finbar – mistrz słówek | Finbar the Word Shark |
12 | Finbar’s Gift | |
13 | Finbar’s Important Part | |
14 | Finbar’s Rescuers | |
15 | Piłkarz Tabb | Footballer Tubb |
16 | Lighthouse Keeper Reg | |
17 | Little Red Riding Tubb | |
18 | Messenger Terence | |
19 | Princess Amelia | |
20 | Reg and the Library | |
21 | Reg in Squareworld | |
22 | Potwór Reg | Reg the Monster |
23 | Reg’s Game Plan | |
24 | Rocket Sled Reg | |
25 | Straszny Finbar | Scary Finbar |
26 | Szeryf Terence | Sheriff Terence |
27 | Silly Sploshy | |
28 | Podniebny malarz | Skypainter Amelia |
29 | Spaceman Reg | |
30 | Szybki Terence | Speedy Terence |
31 | Chlupka z Arktyki | Sploshy of the Arctic |
32 | Sploshy the Stoneseeker | |
33 | Sploshy’s Tail | |
34 | Sploshy’s Wishes | |
35 | Chlupkoptaszek | Sploshybird |
36 | Sporty Reg | |
37 | Super Amelia | |
38 | Terence z Arabii | Terence of Arabia |
39 | Terence, łowca potworów | Terence the Monster Hunter |
40 | Terrence sprzedawcą | Terence the Shopkeeper |
41 | Terence the Spy | |
42 | Bąbelkowa afera | Terence’s Bubble Trouble |
43 | Podwójne kłopoty Terence’a | Terence’s Double Trouble |
44 | Terence’s Ties | |
45 | Dom, który zbudował Tubb | The House That Tubb Built |
46 | Maszynista Tubb | Train Driver Tubb |
47 | Tubb the Frog Prince | |
48 | Tubb magikiem | Tubb the Magician |
49 | Tubb pirat | Tubb the Pirate |
50 | Tubb’s Cake Mistake | |
51 | Tubb’s Towers | |
52 | Tufty Tubb |
Plansza
Linki zewnętrzne
- Rubbadubbers w polskiej Wikipedii
- Rubbadubbers w bazie filmweb.pl