W pułapce czasu: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | |||
|tytuł= W pułapce czasu | |||
|tytuł oryginalny= ヴァレリアン&ロールリンヌ | |||
|plakat= | |||
|gatunek= animowany | |||
|kraj= Francja, Japonia | |||
|język= francuski | |||
|stacja= [[ZigZap]]/[[teleTOON+]] | |||
|lata produkcji= 2006 | |||
|data premiery= 24 kwietnia [[2008]] | |||
|sezony= 1 z 1 | |||
|odcinki= 40 z 40 | |||
}} | |||
'''W pułapce czasu''' (ang. ''Time Jam: Valerian & Laureline'', 2006) – francusko-japoński serial animowany, który powstał na podstawie komiksu ''Valerian''. | '''W pułapce czasu''' (ang. ''Time Jam: Valerian & Laureline'', 2006) – francusko-japoński serial animowany, który powstał na podstawie komiksu ''Valerian''. | ||
40-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[ZigZap]]. | 40-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[ZigZap]]/[[teleTOON+]] od 24 kwietnia [[2008]] roku. | ||
== Fabuła == | |||
Jest rok 2417. Świeżo upieczony kadet Temporal Space, Valerian, zostaje wysłany z krótką misją do czasów średniowiecza. Spotyka tam uroczą Laureline, która pomaga mu wrócić do przyszłości. Niestety sama wpada w pułapkę i nie może wrócić do swoich czasów. Od tej pory dwójka bohaterów, jako jedyni przedstawiciele rasy ludzkiej, podróżują po niebezpiecznej galaktyce, nad którą zapanować chce koszmarny Vlagos. Valerian i Laureline zaprzyjaźniają się i zawierają sojusz z mieszkańcami galaktyki. Podczas swojej długiej wędrówki przeżywają mnóstwo niezwykłych przygód. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-957178</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 13: | Linia 31: | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Valerian''' | * [[Tomasz Steciuk]] – '''Valerian''' | ||
* [[Monika Pikuła]] – '''Laureline''' | * [[Monika Pikuła]] – | ||
* [[Ewa Serwa]] – '''Rhonda''' | ** '''Laureline''', | ||
* [[Mieczysław Morański]] – '''Gork Yodol''' | ** '''Android Laureline''' <small>(odc. 33)</small> | ||
* [[Jarosław Domin]] – '''Shingouz #1''' | * [[Ewa Serwa]] – | ||
* [[Robert Tondera]] – '''Shingouz #2''' | ** '''Rhonda''', | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Shingouz #3''' | ** '''Reporterka''' <small>(odc. 39)</small> | ||
* [[ | * [[Mieczysław Morański]] – | ||
* [[ | ** '''Gork Yodol''', | ||
** ''' | ** '''Technik''' <small>(odc. 20)</small> | ||
** ''' | * [[Jarosław Domin]] – | ||
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Wilfrid de Tancarville''' | ** '''Shingouz #1''' <small>(odc. 3, 7, 9, 14-15, 31, 36)</small>, | ||
** '''Aliber Narthap''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Sługa księcia Baral''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Narrator reklamy ''Fizzazelu''''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Boldug Zolmar''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #1''' <small>(odc. 32, 34)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #2''' <small>(odc. 36)</small> | |||
* [[Robert Tondera]] – | |||
** '''Taksówkarz''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Shingouz #2'''<!-- <small>(odc. 3, 7, 9, 14-15, 19, 31, 36)</small>-->, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Komputer''' <small>(odc. 8)</small>, | |||
** '''Sprzedawca słodyczy''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Indianin 1''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Mężczyzna wyrzucający pokerzystę ze saloonu''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Prowadzący aukcję''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Asystent''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Lolo Pipelo''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Strażnik na Icelorze #1''' <small>(odc. 18)</small><!--, | |||
** '''System ogrzewający''' <small>(odc. 18)</small>-->, | |||
** '''Chiyan Cyfranu''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Juliusz Verne''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Wojownik''' <small>(odc. 22)</small>, | |||
** '''Ochroniarz 2''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Kalkulator prawdopodobieństwa''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Akma''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Pilot''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #4''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Oburzony kosmita 1''' <small>(odc. 36)</small> | |||
* [[Dariusz Błażejewski]] – | |||
** '''Shingouz #3'''<!-- <small>(odc. 3, 7, 9, 14-15, 19, 31, 36)</small>-->, | |||
** '''Rycerz Wilfrida 2''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Kierowca''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Wyrzucony pokerzysta''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Barman-szpieg''' <small>(odc. 13)</small>, | |||
** '''Portier''' <small>(odc. 18)</small><!--, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Magdugal''' <small>(odc. 22)</small>-->, | |||
** '''Jeden z ekologów''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Flip''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Zegarek''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Jeden z mechaników''' <small>(odc. 28)</small>, | |||
** '''Głos pilota''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Robot-pilot''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #2''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Jeden z senatorów''' <small>(odc. 36)</small>, | |||
** '''Vlagoski żołnierz''' <small>(odc. 37, 40)</small>, | |||
** '''Rycerz Raymonda''' <small>(odc. 40)</small> | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Mikołaj Müller]] – | |||
** '''Najwyższy Władca Vlagosów''', | |||
** '''Właściciel saloonu''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Kierownik hotelu''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Minister Spraw Wewnętrznych Iceloru''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Strażnik Ozzel Ra''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #1''' <small>(odc. 36)</small>, | |||
** '''Żołnierz 3''' <small>(odc. 37)</small> | |||
* [[Wojciech Chorąży]] – '''Książę Baral''' | |||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – | |||
** '''Admirał''' <small>(odc. 1, 3)</small>, | |||
** '''Strażnik 1''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Wódz''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Jeden z porwanych mężczyzn''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Gorod IV''' <small>(odc. 8)</small>, | |||
** '''Sabalar Len''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Wielebny Patrick O. Calahan''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Lord William Tancarville''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Wilfrid de Tancarville''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Kosmonauta''' <small>(odc. 17)</small>, | |||
** '''Sligo Zartan''' <small>(odc. 20)</small> | |||
* [[Mariusz Leszczyński]] – | |||
** '''Wilfrid de Tancarville''' <small>(odc. 1, 3)</small>, | |||
** '''Właściciel motelu''' <small>(odc. 2)</small> | |||
* [[Marek Bocianiak]] – | * [[Marek Bocianiak]] – | ||
** '''Marcus''', | ** '''Marcus''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''Głos z radia''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Rycerz Wilfrida''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Strażnik 2''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Betelczyk proszący o pomoc''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Kolekcjoner''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Zarządca''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Udziałowiec 2''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Strażnik na Icelorze #2''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Shingouz #1''' <small>(odc. 19)</small> | ** '''Shingouz #1''' <small>(odc. 19)</small> | ||
* [[ | * [[Paweł Galia]] – | ||
* [[ | ** '''Narrator''', | ||
** '''Głos dyspozytora''' <small>(odc. 2)</small>,<!-- | |||
** '''Właściciel pojazdu''' <small>(odc. 2)</small>,--> | |||
** '''Jeden z porwanych mężczyzn''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Namron Setha''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Doktor Albert''' <small>(odc. 16-17)</small>, | |||
** '''Głos odliczający do startu''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Najwyższy Władca Vlagosów''' <small>(jedna kwestia w odc. 26)</small>, | |||
** '''Mnich 2''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Ten, co ucisza''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Reporter''' <small>(odc. 28)</small> | |||
* [[Ilona Kucińska]] – | |||
** '''Komputer statku symulacyjnego''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Spikerka''' <small>(odc. 1)</small>,<!-- | |||
** '''Duch z amfory''' <small>(odc. 3)</small> | |||
** '''Matka Valeriana''' <small>(odc. 3)</small>,--> | |||
** '''Przybrana matka Laureline''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Alcia''' <small>(odc. 17, 23, 31, 33-37, 40)</small>, | |||
** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Mangaruna''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Akrobatka''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Skaner''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Jacek Lenartowicz]] – | |||
** '''Zul-funkcjonariusz''' <small>(odc. 2-3)</small>, | |||
** '''Ojciec Valeriana''' <small>(odc. 3)</small>,<!-- | |||
** '''Lor''' <small>(odc. 4)</small>,--> | |||
** '''Olgar''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Kapitan''' <small>(odc. 8)</small> | |||
* [[Cezary Nowak]] – | |||
** '''Zul''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Przybrany ojciec Laureline''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Rycerz Wilfrida 1''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Kelig''' <small>(odc. 4, 28)</small>, | |||
** '''Garp''' <small>(odc. 5, 27)</small>, | |||
** '''Kapitan Iktarod''' <small>(odc. 7)</small>, | |||
** '''Jeden z ekologów''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Barman''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Mnich 1''' <small>(odc. 27)</small> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – | |||
** '''Gulmot (samica)''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Yollène''' <small>(odc. 4, 28)</small>, | |||
** '''Jallina Amrak''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Chelsea''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Żywy kamień z planety Arfal''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Holoreklama''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Trubadur 2''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Dziewczyna 2''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Kosmitka z reklamy ''Cosmounion''''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Córka Yollène''' <small>(odc. 28)</small> | |||
* [[Wojciech Słupiński]] – | |||
** '''Głos policjanta''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Zul-zwiadowca''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Bart''' <small>(odc. 5, 27)</small>, | |||
** '''Żołnierz 2''' <small>(odc. 37)</small> | |||
* [[Andrzej Tomecki]] – '''Kapłan udzielający ślubu''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* [[Mirosław Wieprzewski]] – | * [[Mirosław Wieprzewski]] – | ||
** '''Zabor Amrak''', | ** '''Zabor Amrak''' <small>(odc. 5)</small>, | ||
** ''' | ** '''Doktor Zessel''' <small>(odc. 6, 11, 15)</small>, | ||
* [[ | ** '''Kaiji Tarnak''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** ''' | ** '''Sługa Goroda IV''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** ''' | ** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
* [[ | ** '''Yarpos Rayol''' <small>(odc. 17, 31, 34-35, 38, 40)</small>, | ||
** '''Yobal La Mortatis''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Klient 2''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Kosmita''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Zars''' <small>(odc. 28-29)</small>, | |||
** '''Shingouz #3''' <small>(jedna kwestia w odc. 31)</small> | |||
* [[Aleksander Wysocki]] – | |||
** '''Roger''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Pilot''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Ochroniarz 1''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Zari Glumf''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Dowódca straży''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Sierżant Olof''' <small>(odc. 28)</small> | |||
* [[Brygida Turowska]] – | |||
** '''Księżniczka Koren''' <small>(odc. 8, 26, 36)</small>, | |||
** '''Ugbarianka''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Mały Valerian''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Doktor Rachel Goodwill''' <small>(odc. 38-39)</small>, | |||
** '''Sekretarz Organizacji Narodów Zjednoczonych''' <small>(odc. 38)</small> | |||
* [[Andrzej Chudy]] – | |||
** '''Właściciel ogrodu zoologicznego''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Robotnik''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Ambasador''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Indianin 2''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Palogronas Mastanizir''' <small>(odc. 13, 33)</small>, | |||
** '''Kadio Ra Cixsi''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Wielki Melisaron''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Udziałowiec 1''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Strażnik 2''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Reżyser ''Potwornych wyzwań''''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Waldi Boxof''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Szef wioski''' <small>(odc. 28)</small>, | |||
** '''Człowiek Zligo Jardana #2''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #3''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 36)</small>, | |||
** '''Kapłan''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Biskup''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Jeden z senatorów''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Andrzej Gawroński]] – | |||
** '''Starzec''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Melorus''' <small>(odc. 11, 23-24, 37)</small>, | |||
** '''Służący''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Głos sauny''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Właściciel motelu''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Generał Gonzalez''' <small>(odc. 38-39)</small>, | |||
** '''Magdugal''' <small>(odc. 38, 40)</small>, | |||
** '''Mężczyzna''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Mirosława Krajewska]] – | |||
** '''Maratha Setha''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Żona wielebnego''' <small>(odc. 12)</small> | |||
* [[Katarzyna Kozak]] – | |||
** '''Venroque''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Ambasador Amejchos''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Trubadur 1''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Dziewczyna 1''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Dziewczyna 3''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Księżniczka Piyarna El Kali''' <small>(odc. 22-23, 28-29, 33, 35-40)</small>, | |||
** '''Sprzedawczyni''' <small>(odc. 32)</small> | |||
* [[Zbigniew Konopka]] – | |||
** '''Porucznik Zarkos''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Sprzedawca melonów''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Szeryf''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Szef wioski Melisaros''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Clinch''' <small>(odc. 17, 31, 35-38, 40)</small>, | |||
** '''Elsor''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Wilfrid de Tancarville''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Taksówkarz''' <small>(odc. 28)</small>, | |||
** '''Człowiek Zligo Jardana #1''' <small>(odc. 33)</small> | |||
* [[Paweł Szczesny]] – | |||
** '''Inspektor Brygrywryszcz''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Komentator''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Właściciel motelu''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Sługa Gorka Yodola #2''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Agent''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Oburzony kosmita 2''' <small>(odc. 36)</small> | |||
* [[Katarzyna Skolimowska]] – '''Zamerana''' <small>(odc. 20)</small> | |||
* [[Adam Bauman]] – | |||
** '''Doktor Albert''' <small>(odc. 21, 23, 27, 37-40)</small>, | |||
** '''Klient 1''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Molt''' <small>(odc. 28)</small>, | |||
** '''Żołnierz 1''' <small>(odc. 37)</small> | |||
* [[Leszek Zduń]] – | * [[Leszek Zduń]] – | ||
** '''Serafin''' <small>(odc. 21)</small>, | ** '''Serafin Moupene''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** ''' | ** '''Schnuf''' <small>(odc. 22)</small> | ||
* [[ | * [[Janusz Wituch]] – | ||
* | ** '''Strażnik 1''' <small>(odc. 24)</small>, | ||
* [[ | ** '''Prowadzący ''Potworne wyzwania''''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kapłan udzielający ślubu''' <small>(odc. 28)</small>, | ||
** ''' | ** '''Tyranwil''' <small>(odc. 38)</small> | ||
** ''' | * [[Zuzanna Galia]] – | ||
* [[ | ** '''Narratorka reklamy ''Fizzazelu''''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
* [[ | ** '''Dziennikarka''' <small>(odc. 33)</small><!--, | ||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] | ** '''Reporterka-kosmitka''' <small>(odc. 33)</small>-->, | ||
* | ** '''Reporterka''' <small>(odc. 36)</small>, | ||
* | ** '''Głos windy''' <small>(odc. 39)</small> | ||
* [[ | * [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Bambeline la Boof''' <small>(odc. 26)</small> | ||
* | * [[Mirosław Zbrojewicz]] – | ||
* | ** '''Zligo Jardan''' <small>(odc. 33)</small>, | ||
* | ** '''Sługa Gorka Yodola #1''' <small>(odc. 35)</small>, | ||
** '''Król Gorot''' <small>(odc. 36)</small> | |||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – | |||
** '''Dowódca wojskowy''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Akrobata''' <small>(odc. 38)</small> | |||
* [[Tomasz Marzecki]] – | |||
** '''Raymond de Tancarville''' <small>(odc. 38-40)</small>, | |||
** '''Wilfrid de Tancarville''' <small>(odc. 39)</small> | |||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenki''': [[Jakub Molęda]] | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Leszczyński]] | '''Lektor''': [[Andrzej Leszczyński]] | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="7%"|№ | ||
!width="31%"|Tytuł polski | |||
!width="31%"|Tytuł angielski | |||
!width="31%"|Tytuł francuski | |||
|- | |- | ||
| | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Istota czasu'' | | ''Istota czasu'' | ||
| ''Time Matters'' | | ''Time Matters'' | ||
| ''Contretemps'' | | ''Contretemps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''W złym czasie, w złym miejscu'' | | ''W złym czasie, w złym miejscu'' | ||
| ''Wrong Time Wrong Place'' | | ''Wrong Time Wrong Place'' | ||
| ''Dans le Temps'' | | ''Dans le Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Czas minął'' | | ''Czas minął'' | ||
| ''Time is up'' | | ''Time is up'' | ||
| ''Nuit des Temps'' | | ''Nuit des Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Nowe czasy'' | | ''Nowe czasy'' | ||
| ''Modern Times'' | | ''Modern Times'' | ||
| ''Les Temps Nouveaux'' | | ''Les Temps Nouveaux'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Póki nas czas nie rozłączy'' | | ''Póki nas czas nie rozłączy'' | ||
| ''Till Time Do Us Part'' | | ''Till Time Do Us Part'' | ||
| ''Passe-Temps'' | | ''Passe-Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Wolny wybór'' | | ''Wolny wybór'' | ||
| ''Doing | | ''Doing Time…'' | ||
| ''Sale Temps'' | | ''Sale Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Grabież czasu'' | | ''Grabież czasu'' | ||
| ''The Ravages of Time'' | | ''The Ravages of Time'' | ||
| ''Avec le Temps'' | | ''Avec le Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Udział w czasie'' | | ''Udział w czasie'' | ||
| ''Time Share'' | | ''Time Share'' | ||
| ''Un Temps pour Tout'' | | ''Un Temps pour Tout'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Strata czasu'' | | ''Strata czasu'' | ||
| ''Any Time'' | | ''Any Time'' | ||
| ''Entre Temps'' | | ''Entre Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Oszczędność czasu'' | | ''Oszczędność czasu'' | ||
| ''Time Saving'' | | ''Time Saving'' | ||
| ''Perte de Temps'' | | ''Perte de Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Czas na herbatę'' | | ''Czas na herbatę'' | ||
| ''Tea Time'' | | ''Tea Time'' | ||
| ''La Plupart du Temps'' | | ''La Plupart du Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Dawne czasy'' | | ''Dawne czasy'' | ||
| ''As the Time Goes By'' | | ''As the Time Goes By'' | ||
| ''Une Valse à Mille Temps'' | | ''Une Valse à Mille Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Czas na kredyt'' | | ''Czas na kredyt'' | ||
| ''On Borrowed Time'' | | ''On Borrowed Time'' | ||
| ''La Fin des Temps'' | | ''La Fin des Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Czasu nie powstrzymasz'' | | ''Czasu nie powstrzymasz'' | ||
| ''Time And Tide'' | | ''Time And Tide'' | ||
| ''Temps Retrouvé'' | | ''Temps Retrouvé'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Znaki czasu'' | | ''Znaki czasu'' | ||
| ''A Sign of The Times'' | | ''A Sign of The Times'' | ||
| ''Le Bon Temps'' | | ''Le Bon Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Nie ma jak teraźniejszość'' | | ''Nie ma jak teraźniejszość'' | ||
| '' | | ''There’s No Time Like The Present'' | ||
| ''Mi-Temps'' | | ''Mi-Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Najwyższy czas'' | | ''Najwyższy czas'' | ||
| '' | | ''It’s About Time'' | ||
| ''En Temps et en Heure'' | | ''En Temps et en Heure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Zamrożony czas'' | | ''Zamrożony czas'' | ||
| ''Serving Time'' | | ''Serving Time'' | ||
| ''Pas de Printemps'' | | ''Pas de Printemps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
| ''A Race Against Time'' | | ''A Race Against Time'' | ||
| ''Temps Compté'' | | ''Temps Compté'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Czas zapłaty'' | | ''Czas zapłaty'' | ||
| ''Time To Pay The Piper'' | | ''Time To Pay The Piper'' | ||
| ''Par les Temps qui Courent'' | | ''Par les Temps qui Courent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Bardzo dawno temu'' | | ''Bardzo dawno temu'' | ||
| ''A Long Time Ago'' | | ''A Long Time Ago'' | ||
| ''De Temps en Temps'' | | ''De Temps en Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Czas leczy rany'' | | ''Czas leczy rany'' | ||
| ''Time Heals All Wounds'' | | ''Time Heals All Wounds'' | ||
| ''Temps de Chiens'' | | ''Temps de Chiens'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Dawno, dawno temu'' | | ''Dawno, dawno temu'' | ||
| ''Once Upon A Time'' | | ''Once Upon A Time'' | ||
| ''Le Temps | | ''Le Temps d’Aimer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Czas kłopotów'' | | ''Czas kłopotów'' | ||
| ''Time of Troubles'' | | ''Time of Troubles'' | ||
| ''En Temps Ordinaire'' | | ''En Temps Ordinaire'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Uciekający czas'' | | ''Uciekający czas'' | ||
| ''Running out of Time'' | | ''Running out of Time'' | ||
| ''Les Temps Changent'' | | ''Les Temps Changent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Czas bohaterów'' | | ''Czas bohaterów'' | ||
| '' | | ''It’s Showtime'' | ||
| ''Signe du Temps'' | | ''Signe du Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Czas wypłaty'' | | ''Czas wypłaty'' | ||
| ''Payback Time'' | | ''Payback Time'' | ||
| ''Emploi du Temps'' | | ''Emploi du Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''W samą porę'' | | ''W samą porę'' | ||
| ''In the Nick of Time'' | | ''In the Nick of Time'' | ||
| ''Juste à Temps'' | | ''Juste à Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Spragnieni czasu'' | | ''Spragnieni czasu'' | ||
| ''Starved for Time'' | | ''Starved for Time'' | ||
| ''Pour un Temps'' | | ''Pour un Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Z duchem czasu'' | | ''Z duchem czasu'' | ||
| ''Get with the Times'' | | ''Get with the Times'' | ||
| ''Autre Temps Autre Mœurs'' | | ''Autre Temps Autre Mœurs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Czas to pieniądz'' | | ''Czas to pieniądz'' | ||
| ''Time is Money'' | | ''Time is Money'' | ||
| ''La Pluie et le Beau Temps'' | | ''La Pluie et le Beau Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Czas na zmiany'' | | ''Czas na zmiany'' | ||
| ''Time for a change'' | | ''Time for a change'' | ||
| ''Temps Réel'' | | ''Temps Réel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Wiosna w Paryżu'' | | ''Wiosna w Paryżu'' | ||
| ''Springtime in Paris'' | | ''Springtime in Paris'' | ||
| ''De Temps à Autre'' | | ''De Temps à Autre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''W ostatniej chwili'' | | ''W ostatniej chwili'' | ||
| ''In Next to No Time'' | | ''In Next to No Time'' | ||
| ''Gain de Temps'' | | ''Gain de Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Kwestia czasu'' | | ''Kwestia czasu'' | ||
| ''A Matter of Time'' | | ''A Matter of Time'' | ||
| ''En Temps Voulu'' | | ''En Temps Voulu'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Strata czasu'' | | ''Strata czasu'' | ||
| ''A Waste of Time'' | | ''A Waste of Time'' | ||
| ''Les Temps Difficiles'' | | ''Les Temps Difficiles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''W czasie wojny'' | | ''W czasie wojny'' | ||
| ''In Times of War'' | | ''In Times of War'' | ||
| ''Changement de Temps'' | | ''Changement de Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Minęło wiele czasu'' | | ''Minęło wiele czasu'' | ||
| ''Long Time No See'' | | ''Long Time No See'' | ||
| ''Temps Libre'' | | ''Temps Libre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Próba czasu'' | | ''Próba czasu'' | ||
| ''The Test of Time'' | | ''The Test of Time'' | ||
| ''Temps | | ''Temps d’Arrêt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Czas pokaże'' | | ''Czas pokaże'' | ||
| ''Only Time Will Tell'' | | ''Only Time Will Tell'' | ||
| ''Autant en Emporte le Temps'' | | ''Autant en Emporte le Temps'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia| | * {{Wikipedia|W pułapce czasu (serial animowany)}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 23:02, 20 sie 2020
Tytuł | W pułapce czasu |
---|---|
Tytuł oryginalny | ヴァレリアン&ロールリンヌ |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Francja, Japonia |
Język oryginału | francuski |
Stacja telewizyjna | ZigZap/teleTOON+ |
Lata produkcji | 2006 |
Data premiery dubbingu | 24 kwietnia 2008 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 40 z 40 |
W pułapce czasu (ang. Time Jam: Valerian & Laureline, 2006) – francusko-japoński serial animowany, który powstał na podstawie komiksu Valerian.
40-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale ZigZap/teleTOON+ od 24 kwietnia 2008 roku.
Fabuła
Jest rok 2417. Świeżo upieczony kadet Temporal Space, Valerian, zostaje wysłany z krótką misją do czasów średniowiecza. Spotyka tam uroczą Laureline, która pomaga mu wrócić do przyszłości. Niestety sama wpada w pułapkę i nie może wrócić do swoich czasów. Od tej pory dwójka bohaterów, jako jedyni przedstawiciele rasy ludzkiej, podróżują po niebezpiecznej galaktyce, nad którą zapanować chce koszmarny Vlagos. Valerian i Laureline zaprzyjaźniają się i zawierają sojusz z mieszkańcami galaktyki. Podczas swojej długiej wędrówki przeżywają mnóstwo niezwykłych przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-957178
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej na zlecenie ZigZapa – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:
- Jakub Osiński (odc. 1-4, 9-12, 17-20, 25-28, 33-34, 39-40),
- Andrzej Wójcik (odc. 5-8, 13-16, 21-24, 29-32, 35-38)
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownik produkcji: Anna Kuszewska
Udział wzięli:
- Tomasz Steciuk – Valerian
- Monika Pikuła –
- Laureline,
- Android Laureline (odc. 33)
- Ewa Serwa –
- Rhonda,
- Reporterka (odc. 39)
- Mieczysław Morański –
- Gork Yodol,
- Technik (odc. 20)
- Jarosław Domin –
- Shingouz #1 (odc. 3, 7, 9, 14-15, 31, 36),
- Aliber Narthap (odc. 10),
- Sługa księcia Baral (odc. 23),
- Narrator reklamy Fizzazelu (odc. 25),
- Boldug Zolmar (odc. 26),
- Sługa Gorka Yodola #1 (odc. 32, 34),
- Sługa Gorka Yodola #2 (odc. 36)
- Robert Tondera –
- Taksówkarz (odc. 2),
- Shingouz #2,
- Spiker (odc. 4),
- Komputer (odc. 8),
- Sprzedawca słodyczy (odc. 11),
- Indianin 1 (odc. 12),
- Mężczyzna wyrzucający pokerzystę ze saloonu (odc. 12),
- Prowadzący aukcję (odc. 12),
- Asystent (odc. 15),
- Lolo Pipelo (odc. 16),
- Strażnik na Icelorze #1 (odc. 18),
- Chiyan Cyfranu (odc. 19),
- Juliusz Verne (odc. 21),
- Wojownik (odc. 22),
- Ochroniarz 2 (odc. 26),
- Kalkulator prawdopodobieństwa (odc. 27),
- Akma (odc. 30),
- Pilot (odc. 32),
- Sługa Gorka Yodola #4 (odc. 34),
- Oburzony kosmita 1 (odc. 36)
- Dariusz Błażejewski –
- Shingouz #3,
- Rycerz Wilfrida 2 (odc. 3),
- Kierowca (odc. 12),
- Wyrzucony pokerzysta (odc. 12),
- Barman-szpieg (odc. 13),
- Portier (odc. 18),
- Jeden z ekologów (odc. 24),
- Flip (odc. 26),
- Zegarek (odc. 27),
- Jeden z mechaników (odc. 28),
- Głos pilota (odc. 33),
- Robot-pilot (odc. 33),
- Sługa Gorka Yodola #2 (odc. 34),
- Jeden z senatorów (odc. 36),
- Vlagoski żołnierz (odc. 37, 40),
- Rycerz Raymonda (odc. 40)
W pozostałych rolach:
- Mikołaj Müller –
- Najwyższy Władca Vlagosów,
- Właściciel saloonu (odc. 12),
- Kierownik hotelu (odc. 16),
- Minister Spraw Wewnętrznych Iceloru (odc. 18),
- Strażnik Ozzel Ra (odc. 20),
- Sługa Gorka Yodola #1 (odc. 36),
- Żołnierz 3 (odc. 37)
- Wojciech Chorąży – Książę Baral
- Włodzimierz Bednarski –
- Admirał (odc. 1, 3),
- Strażnik 1 (odc. 2),
- Wódz (odc. 4),
- Jeden z porwanych mężczyzn (odc. 5),
- Gorod IV (odc. 8),
- Sabalar Len (odc. 11),
- Wielebny Patrick O. Calahan (odc. 12),
- Lord William Tancarville (odc. 16),
- Wilfrid de Tancarville (odc. 16),
- Kosmonauta (odc. 17),
- Sligo Zartan (odc. 20)
- Mariusz Leszczyński –
- Wilfrid de Tancarville (odc. 1, 3),
- Właściciel motelu (odc. 2)
- Marek Bocianiak –
- Marcus (odc. 1),
- Głos z radia (odc. 1),
- Rycerz Wilfrida (odc. 1),
- Strażnik 2 (odc. 2),
- Betelczyk proszący o pomoc (odc. 4),
- Kolekcjoner (odc. 12),
- Zarządca (odc. 14),
- Udziałowiec 2 (odc. 15),
- Strażnik na Icelorze #2 (odc. 18),
- Shingouz #1 (odc. 19)
- Paweł Galia –
- Narrator,
- Głos dyspozytora (odc. 2),
- Jeden z porwanych mężczyzn (odc. 5),
- Namron Setha (odc. 10),
- Doktor Albert (odc. 16-17),
- Głos odliczający do startu (odc. 16),
- Najwyższy Władca Vlagosów (jedna kwestia w odc. 26),
- Mnich 2 (odc. 27),
- Ten, co ucisza (odc. 27),
- Reporter (odc. 28)
- Ilona Kucińska –
- Komputer statku symulacyjnego (odc. 1),
- Spikerka (odc. 1),
- Przybrana matka Laureline (odc. 3),
- Alcia (odc. 17, 23, 31, 33-37, 40),
- Dziewczynka (odc. 20),
- Mangaruna (odc. 30),
- Akrobatka (odc. 38),
- Skaner (odc. 39)
- Jacek Lenartowicz –
- Zul-funkcjonariusz (odc. 2-3),
- Ojciec Valeriana (odc. 3),
- Olgar (odc. 4),
- Kapitan (odc. 8)
- Cezary Nowak –
- Zul (odc. 2),
- Przybrany ojciec Laureline (odc. 3),
- Rycerz Wilfrida 1 (odc. 3),
- Kelig (odc. 4, 28),
- Garp (odc. 5, 27),
- Kapitan Iktarod (odc. 7),
- Jeden z ekologów (odc. 24),
- Barman (odc. 25),
- Mnich 1 (odc. 27)
- Joanna Pach –
- Gulmot (samica) (odc. 2),
- Yollène (odc. 4, 28),
- Jallina Amrak (odc. 5),
- Chelsea (odc. 10),
- Żywy kamień z planety Arfal (odc. 14),
- Holoreklama (odc. 15),
- Trubadur 2 (odc. 15),
- Dziewczyna 2 (odc. 16),
- Kosmitka z reklamy Cosmounion (odc. 26),
- Córka Yollène (odc. 28)
- Wojciech Słupiński –
- Głos policjanta (odc. 2),
- Zul-zwiadowca (odc. 2),
- Bart (odc. 5, 27),
- Żołnierz 2 (odc. 37)
- Andrzej Tomecki – Kapłan udzielający ślubu (odc. 5)
- Mirosław Wieprzewski –
- Zabor Amrak (odc. 5),
- Doktor Zessel (odc. 6, 11, 15),
- Kaiji Tarnak (odc. 7),
- Sługa Goroda IV (odc. 8),
- Sprzedawca (odc. 14),
- Yarpos Rayol (odc. 17, 31, 34-35, 38, 40),
- Yobal La Mortatis (odc. 19),
- Klient 2 (odc. 25),
- Kosmita (odc. 25),
- Zars (odc. 28-29),
- Shingouz #3 (jedna kwestia w odc. 31)
- Aleksander Wysocki –
- Roger (odc. 6),
- Pilot (odc. 24),
- Ochroniarz 1 (odc. 26),
- Zari Glumf (odc. 26),
- Dowódca straży (odc. 27),
- Sierżant Olof (odc. 28)
- Brygida Turowska –
- Księżniczka Koren (odc. 8, 26, 36),
- Ugbarianka (odc. 21),
- Mały Valerian (odc. 33),
- Doktor Rachel Goodwill (odc. 38-39),
- Sekretarz Organizacji Narodów Zjednoczonych (odc. 38)
- Andrzej Chudy –
- Właściciel ogrodu zoologicznego (odc. 9),
- Robotnik (odc. 10),
- Ambasador (odc. 11),
- Indianin 2 (odc. 12),
- Palogronas Mastanizir (odc. 13, 33),
- Kadio Ra Cixsi (odc. 14),
- Wielki Melisaron (odc. 14),
- Sprzedawca (odc. 15),
- Udziałowiec 1 (odc. 15),
- Chłopiec (odc. 20),
- Strażnik 2 (odc. 24),
- Reżyser Potwornych wyzwań (odc. 25),
- Waldi Boxof (odc. 26),
- Strażnik (odc. 27),
- Szef wioski (odc. 28),
- Człowiek Zligo Jardana #2 (odc. 33),
- Sługa Gorka Yodola #3 (odc. 34),
- Policjant (odc. 36),
- Kapłan (odc. 37),
- Biskup (odc. 39),
- Jeden z senatorów (odc. 39)
- Andrzej Gawroński –
- Starzec (odc. 9),
- Melorus (odc. 11, 23-24, 37),
- Służący (odc. 12),
- Głos sauny (odc. 33),
- Właściciel motelu (odc. 33),
- Generał Gonzalez (odc. 38-39),
- Magdugal (odc. 38, 40),
- Mężczyzna (odc. 39)
- Mirosława Krajewska –
- Maratha Setha (odc. 10),
- Żona wielebnego (odc. 12)
- Katarzyna Kozak –
- Venroque (odc. 10),
- Ambasador Amejchos (odc. 11),
- Trubadur 1 (odc. 15),
- Dziewczyna 1 (odc. 16),
- Dziewczyna 3 (odc. 16),
- Księżniczka Piyarna El Kali (odc. 22-23, 28-29, 33, 35-40),
- Sprzedawczyni (odc. 32)
- Zbigniew Konopka –
- Porucznik Zarkos (odc. 10),
- Sprzedawca melonów (odc. 11),
- Szeryf (odc. 12),
- Szef wioski Melisaros (odc. 14),
- Clinch (odc. 17, 31, 35-38, 40),
- Elsor (odc. 25),
- Wilfrid de Tancarville (odc. 27),
- Taksówkarz (odc. 28),
- Człowiek Zligo Jardana #1 (odc. 33)
- Paweł Szczesny –
- Inspektor Brygrywryszcz (odc. 18),
- Komentator (odc. 19),
- Właściciel motelu (odc. 31),
- Sługa Gorka Yodola #2 (odc. 32),
- Agent (odc. 33),
- Oburzony kosmita 2 (odc. 36)
- Katarzyna Skolimowska – Zamerana (odc. 20)
- Adam Bauman –
- Doktor Albert (odc. 21, 23, 27, 37-40),
- Klient 1 (odc. 25),
- Molt (odc. 28),
- Żołnierz 1 (odc. 37)
- Leszek Zduń –
- Serafin Moupene (odc. 21),
- Schnuf (odc. 22)
- Janusz Wituch –
- Strażnik 1 (odc. 24),
- Prowadzący Potworne wyzwania (odc. 25),
- Kapłan udzielający ślubu (odc. 28),
- Tyranwil (odc. 38)
- Zuzanna Galia –
- Narratorka reklamy Fizzazelu (odc. 25),
- Dziennikarka (odc. 33),
- Reporterka (odc. 36),
- Głos windy (odc. 39)
- Joanna Węgrzynowska – Bambeline la Boof (odc. 26)
- Mirosław Zbrojewicz –
- Zligo Jardan (odc. 33),
- Sługa Gorka Yodola #1 (odc. 35),
- Król Gorot (odc. 36)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Dowódca wojskowy (odc. 37),
- Akrobata (odc. 38)
- Tomasz Marzecki –
- Raymond de Tancarville (odc. 38-40),
- Wilfrid de Tancarville (odc. 39)
i inni
Wykonanie piosenki: Jakub Molęda
Lektor: Andrzej Leszczyński
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | Tytuł francuski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Istota czasu | Time Matters | Contretemps |
02 | W złym czasie, w złym miejscu | Wrong Time Wrong Place | Dans le Temps |
03 | Czas minął | Time is up | Nuit des Temps |
04 | Nowe czasy | Modern Times | Les Temps Nouveaux |
05 | Póki nas czas nie rozłączy | Till Time Do Us Part | Passe-Temps |
06 | Wolny wybór | Doing Time… | Sale Temps |
07 | Grabież czasu | The Ravages of Time | Avec le Temps |
08 | Udział w czasie | Time Share | Un Temps pour Tout |
09 | Strata czasu | Any Time | Entre Temps |
10 | Oszczędność czasu | Time Saving | Perte de Temps |
11 | Czas na herbatę | Tea Time | La Plupart du Temps |
12 | Dawne czasy | As the Time Goes By | Une Valse à Mille Temps |
13 | Czas na kredyt | On Borrowed Time | La Fin des Temps |
14 | Czasu nie powstrzymasz | Time And Tide | Temps Retrouvé |
15 | Znaki czasu | A Sign of The Times | Le Bon Temps |
16 | Nie ma jak teraźniejszość | There’s No Time Like The Present | Mi-Temps |
17 | Najwyższy czas | It’s About Time | En Temps et en Heure |
18 | Zamrożony czas | Serving Time | Pas de Printemps |
19 | Wyścig z czasem | A Race Against Time | Temps Compté |
20 | Czas zapłaty | Time To Pay The Piper | Par les Temps qui Courent |
21 | Bardzo dawno temu | A Long Time Ago | De Temps en Temps |
22 | Czas leczy rany | Time Heals All Wounds | Temps de Chiens |
23 | Dawno, dawno temu | Once Upon A Time | Le Temps d’Aimer |
24 | Czas kłopotów | Time of Troubles | En Temps Ordinaire |
25 | Uciekający czas | Running out of Time | Les Temps Changent |
26 | Czas bohaterów | It’s Showtime | Signe du Temps |
27 | Czas wypłaty | Payback Time | Emploi du Temps |
28 | W samą porę | In the Nick of Time | Juste à Temps |
29 | Spragnieni czasu | Starved for Time | Pour un Temps |
30 | Z duchem czasu | Get with the Times | Autre Temps Autre Mœurs |
31 | Czas to pieniądz | Time is Money | La Pluie et le Beau Temps |
32 | Czas na zmiany | Time for a change | Temps Réel |
33 | Wiosna w Paryżu | Springtime in Paris | De Temps à Autre |
34 | W ostatniej chwili | In Next to No Time | Gain de Temps |
35 | Kwestia czasu | A Matter of Time | En Temps Voulu |
36 | Strata czasu | A Waste of Time | Les Temps Difficiles |
37 | W czasie wojny | In Times of War | Changement de Temps |
38 | Minęło wiele czasu | Long Time No See | Temps Libre |
39 | Próba czasu | The Test of Time | Temps d’Arrêt |
40 | Czas pokaże | Only Time Will Tell | Autant en Emporte le Temps |
Linki zewnętrzne
- W pułapce czasu w polskiej Wikipedii