Happy wkręt: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 6 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Happy Wkręt''' (ang. ''Happily N’Ever After'', 2007) – niemiecko-amerykański film animowany, zrealizowany w technologii 3D. Film nawiązuje do baśni Braci Grimm. Jego premiera w polskich kinach miała miejsce 11 maja 2007 roku.
{{Film2
|tytuł=Happy wkręt
|tytuł oryginalny=Happily N’Ever After
|plakat=Happy wkręt.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Niemcy, Stany Zjednoczone
|język=angielski
|rok=2007
|dystrybutor kinowy=[[Hagi Film i Video|Hagi Film]]
|dystrybutor bluraydvd=[[Hagi Film i Video]]
|data premiery=11 maja [[2007]]
}}'''Happy wkręt''' (ang. ''Happily N’Ever After'', 2007) – niemiecko-amerykański film animowany, zrealizowany w technologii 3D. Film nawiązuje do baśni Braci Grimm. Jego premiera w polskich kinach miała miejsce 11 maja [[2007]] roku.
 
W 2009 roku powstała kontynuacja pt. ''[[Happy wkręt 2]]''.
 
== Fabuła ==
W Krainie Baśni wszystko od wieków toczy się utartym rytmem. Nad utrzymaniem porządku czuwa Czarodziej, który pilnuje, by każda bajka kończyła się szczęśliwie. Ma dwóch pomocników: spokojnego Mambo i psotnego Munka. Pewnego dnia mag udaje się na urlop. Sytuację postanawia wykorzystać zła macocha Frida. Odbiera pomocnikom Czarodzieja magiczną laskę i kulę. Chce sprawić, by w krainie zapanowało zło, a każda bajka kończyła się: żyli krótko i nieszczęśliwie. Kopciuszek traci swój balowy strój, a Książę przestaje się nią interesować. Zdesperowana dziewczyna postanawia przywrócić bajce dawny tok. Pomagają jej Mambo i Munk, którzy chcą naprawić swój błąd zanim Czarodziej wróci z urlopu. Zła Frida zamierza im przeszkodzić. Wariacja na temat najbardziej znanych baśni braci Grimm z polskim dubbingiem w wykonaniu m.in. Danuty Stenki, Wojciecha Malajkata, Krzysztofa Tyńca i Adama Ferencego.
 
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-470171</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': HAGI FILM WROCŁAW<br />
'''Wersja polska''': [[Hagi Film i Video|HAGI FILM WROCŁAW]]<br />
'''Reżyser''': [[Igor Kujawski]]<br />
'''Dialogi''': [[Piotr Skotnicki]]<br />
'''Dialogi''': [[Piotr Skotnicki]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Stefan Hałabiś]]<br />
'''Reżyseria''': [[Igor Kujawski]]<br />
'''Asystent''': [[Robert Maniak]]<br />
'''Dźwięk''': [[Aneta Michalczyk-Falana]]<br />
'''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br />
'''Tekst piosenek''': [[Janusz Onufrowicz]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />
'''Zgranie Dolby''': [[Robert Buczkowski]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Danuta Stenka]] – '''Frida'''
* [[Danuta Stenka]] – '''Frida'''
* [[Wojciech Malajkat]] – '''Rick'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Ella'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Ella'''
* [[Wojciech Malajkat]] – '''Rick'''
* [[Maciej Miecznikowski]] – '''Książę'''
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Mambo'''
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Mambo'''
* [[Piotr Gąsowski]] – '''Munk'''
* [[Piotr Gąsowski]] – '''Munk'''
* [[Maciej Miecznikowski]] – '''Książę'''
* [[Adam Ferency]] – '''Czarodziej'''
* [[Krzysztof Gosztyła]] – '''Szef Wilków'''
* [[Krzysztof Dracz]] – '''Szef Krasnali'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Titelitury'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Titelitury'''
* [[Agnieszka Matysiak]] – '''Wróżka'''
* [[Krzysztof Dracz]] – '''Szef Krasnali'''
* [[Krzysztof Gosztyła]] – '''Szef Wilków'''
* [[Adam Ferency]] – '''Czarodziej'''
* [[Anna Dereszowska]] – '''Siostra #1'''
* [[Anna Dereszowska]] – '''Siostra #1'''
* [[Aldona Struzik]] – '''Siostra #2'''
* [[Aldona Struzik]] – '''Siostra #2'''
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Niemowlę'''
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Niemowlę'''
* [[Igor Kujawski]] – '''Olbrzym'''
* [[Agnieszka Matysiak]] – '''Wróżka'''
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Mama – piękna córka młynarza'''
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Wiedźma na motocyklu #1'''
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Wiedźma na motocyklu #1'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Wiedźma na motocyklu #2'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Wiedźma na motocyklu #2'''
* [[Brygida Turowska]] – '''Mama – piękna córka młynarza'''
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Głupi troll'''
* [[Krzysztof Bień]] – '''Troll'''
* [[Andrzej Chudy]]
* [[Sławomir Holland]] – '''Amigo – kucharz pałacowy #1'''
* [[Sławomir Holland]] – '''Amigo – kucharz pałacowy #1'''
* [[Igor Kujawski]] – '''Olbrzym'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Amigo – kucharz pałacowy #2'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Amigo – kucharz pałacowy #2'''
* [[Karol Wróblewski]] – '''Wilk'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Amigo – kucharz pałacowy #3'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Amigo – kucharz pałacowy #3'''
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Głupi troll'''
* [[Krzysztof Bień]] – '''Troll'''
* [[Karol Wróblewski]] – '''Wilk'''
oraz
* [[Andrzej Chudy]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Anna Sochacka]]
* i [[Anna Sochacka]]
i inni
 
'''Kierownictwo produkcji''': [[Stefan Hałabiś]]<br />
'''Asystent''': [[Robert Maniak]]<br />
'''Dźwięk''': [[Aneta Michalczyk|Aneta Falana]]<br />
'''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Janusz Onufrowicz]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />
'''Zgranie Dolby''': [[Robert Buczkowski]]
 
'''Lektor''': [[Igor Kujawski]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|Happy Wkręt}}
* {{filmweb|film|39694}}
* {{filmweb|film|39694}}
* {{stopklatka|film|26049}}
* {{stopklatka|film|26049}}
* {{wikipedia|Happy_Wkręt}}
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/h/happy-wkret/ ''Happy wkręt''] na stronie Dubbing.pl
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=502&Itemid=108 ''Happy Wkręt''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 13:47, 7 lis 2024

Tytuł Happy wkręt
Tytuł oryginalny Happily N’Ever After
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Niemcy, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Hagi Film
Dystrybutor Blu-ray/DVD Hagi Film i Video
Rok produkcji 2007
Data premiery dubbingu 11 maja 2007

Happy wkręt (ang. Happily N’Ever After, 2007) – niemiecko-amerykański film animowany, zrealizowany w technologii 3D. Film nawiązuje do baśni Braci Grimm. Jego premiera w polskich kinach miała miejsce 11 maja 2007 roku.

W 2009 roku powstała kontynuacja pt. Happy wkręt 2.

Fabuła

W Krainie Baśni wszystko od wieków toczy się utartym rytmem. Nad utrzymaniem porządku czuwa Czarodziej, który pilnuje, by każda bajka kończyła się szczęśliwie. Ma dwóch pomocników: spokojnego Mambo i psotnego Munka. Pewnego dnia mag udaje się na urlop. Sytuację postanawia wykorzystać zła macocha Frida. Odbiera pomocnikom Czarodzieja magiczną laskę i kulę. Chce sprawić, by w krainie zapanowało zło, a każda bajka kończyła się: żyli krótko i nieszczęśliwie. Kopciuszek traci swój balowy strój, a Książę przestaje się nią interesować. Zdesperowana dziewczyna postanawia przywrócić bajce dawny tok. Pomagają jej Mambo i Munk, którzy chcą naprawić swój błąd zanim Czarodziej wróci z urlopu. Zła Frida zamierza im przeszkodzić. Wariacja na temat najbardziej znanych baśni braci Grimm z polskim dubbingiem w wykonaniu m.in. Danuty Stenki, Wojciecha Malajkata, Krzysztofa Tyńca i Adama Ferencego.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-470171

Wersja polska

Wersja polska: HAGI FILM WROCŁAW
Dialogi: Piotr Skotnicki
Reżyseria: Igor Kujawski
Wystąpili:

Kierownictwo produkcji: Stefan Hałabiś
Asystent: Robert Maniak
Dźwięk: Aneta Falana
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Tekst piosenki: Janusz Onufrowicz
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Zgranie Dolby: Robert Buczkowski

Lektor: Igor Kujawski

Linki zewnętrzne