Wesoła siódemka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
W 1992 dorobiono dubbing do pozostałych odcinków.
Jowish (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 10 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
|tytuł=Wesoła siódemka
|tytuł oryginalny=The Get Along Gang
|plakat=Wesoła siódemka.png
|gatunek=animowany
|kraj=Kanada, Stany Zjednoczone
|język=francuski, angielski
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]], [[Fox Kids]], [[Jetix Play]]
|dystrybutor vhs=[[Studio Eurocom|Eurocom]]
|lata produkcji=1984-1986
|data premiery=3 września [[1992]]
|sezony=1 z 1
|odcinki=13 z 13
}}
'''Wesoła siódemka''' (ang. ''The Get Along Gang'', 1984-1986) – kanadyjsko-amerykański serial animowany.
'''Wesoła siódemka''' (ang. ''The Get Along Gang'', 1984-1986) – kanadyjsko-amerykański serial animowany.


Linia 4: Linia 18:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Odcinki zdubbingowane w 1990 roku (premiera w kasetach video od Eurocomu) ===
=== Odcinki 1-3 ===
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Joanna Wizmur]] – '''Kot Tobby'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Kot Tobby'''
Linia 16: Linia 30:
* [[Joanna Kurowska]]
* [[Joanna Kurowska]]
* [[Jerzy Kramarczyk]]
* [[Jerzy Kramarczyk]]
* [[Jacek Bończyk]]
* [[Jerzy Złotnicki]]
* [[Jerzy Złotnicki]]
* [[Ryszard Olesiński]]
* [[Ryszard Olesiński]]
Linia 23: Linia 36:
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br />  
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br />  
'''Reżyser''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Reżyser''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Tekst''':
'''Tekst''': [[Maria Etienne]]<br />
* [[Maria Etienne]],
* [[Stanisława Dziedziczak]],
* [[Joanna Klimkiewicz]]
'''Przekład piosenki''': [[Filip Łobodziński]]<br />
'''Dźwięk''': [[Jerzy Januszewski]]<br />
'''Dźwięk''': [[Jerzy Januszewski]]<br />
'''Montaż''':
'''Montaż''': [[Halina Ryszowiecka]]<br />
* [[Halina Ryszowiecka]],
* [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]
'''Kierownik produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]]<br />
'''Przekład piosenki''': [[Filip Łobodziński]]<br />
'''Opracowanie muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Opracowanie muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Piosenkę tytułową śpiewały''': [[Alibabki]]<br />
'''Dystrybucja w Polsce''': [[Studio Eurocom|EUROCOM]]
'''Dystrybucja w Polsce''': [[Studio Eurocom|EUROCOM]]


=== Odcinki zdubbingowane w 1992 roku (premiera w TVP1) ===
'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Joanna Wizmur]] i inni
 
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
 
=== Odcinki 4-13 ===
'''Wersja polska''': [[Studio Kobart|STUDIO KOBART – WARSZAWA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Kobart|STUDIO KOBART – WARSZAWA]]<br />
'''Dialogi''':
'''Wystąpili''':
* [[Zbigniew Borek]],
* [[Dariusz Dunowski]],
* [[Maria Etienne]]
'''Reżyser''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Andrzej Kowal]],
* [[Sławomir Czwórnóg]]
'''Przekład piosenki''': [[Filip Łobodziński]]<br />
'''Opracowanie muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Ewa Borek]]<br />
'''Udział wzięli''':
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Jeżozwierz Inka'''
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Jeżozwierz Inka'''
* [[Halina Chrobak]] – '''Pies Dolly'''
* [[Halina Chrobak]] – '''Pies Dolly'''
Linia 69: Linia 69:
* [[Jerzy Kramarczyk]]
* [[Jerzy Kramarczyk]]
* [[Władysław Grzywna]]
* [[Władysław Grzywna]]
* [[January Brunov]]
i inni
i inni


'''Piosenkę czołówki śpiewały''': [[Alibabki]]
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Dialogi''':
* [[Zbigniew Borek]],
* [[Dariusz Dunowski]],
* [[Maria Etienne]]
'''Montaż i udźwiękowienie''':
* [[Andrzej Kowal]],
* [[Sławomir Czwórnóg]]
'''Kierownik produkcji''': [[Ewa Borek]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Filip Łobodziński]]<br />
'''Opracowanie muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]


== Odcinki ==
'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Joanna Wizmur]] i inni
* Serial składa się z 13 odcinków po 2 epizody każdy.


=== Spis odcinków ===
'''Lektor''':
{| style="text-align: center; width: 70%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(odc. 4-7)</small>,
|-style="background: #ABC;"
* [[Jacek Brzostyński]] <small>(odc. 8-11, 12b, 13a)</small>
!width="6%"|N/o
 
!width="47%"|Polski tytuł
== Spis odcinków ==
!width="47%"|Angielski tytuł
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-
|-
| colspan=3 |
!width="12%"|Premiera<small><br />([[Telewizja Polska|TVP1]])</small>
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan="3" bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Złote serce Tobby’ego''
| ''Złote serce Tobby’ego''
| ''Zipper’s Millions''
| ''Zipper’s Millions''
|-
|-
| ''Skarb Malteków''
| ''Skarb Molteków''
| ''Half a Map is Better Than None''
| ''Half a Map is Better Than None''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Wielki zakład''
| ''Wielki zakład''
| ''Caboose on the Loose''
| ''Caboose on the Loose''
|-
|-
| ''Robot Harmie''
| ''Robot Hermie''
| ''Montgomery’s Mechanical Marvel''
| ''Montgomery’s Mechanical Marvel''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''The Get Along Detectives''
| ''The Get Along Detectives''
Linia 114: Linia 124:
| ''The Get Along Gang Go Hollywood''
| ''The Get Along Gang Go Hollywood''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Święto latawca''
| ''Z głową w chmurach''
| ''Head in the Clouds''
| ''Head in the Clouds''
|-
|-
| ''Wielka bestia''
| ''Kto się boi wody''
| ''Hunt for the Beast''  
| ''Bingo’s Tale''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Muzeum Lwa Warkota''
| ''Wielki wyścig''
| ''Engineer Roary''
| ''Engineer Roary''
|-
|-
| ''Tina obchodzi urodziny''
| ''Przyjęcie urodzinowe Tiny''
| ''Woolma’s Birthday''
| ''Woolma’s Birthday''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Duch starej kopalni''
| ''Zwycięzca bierze wszystko''
| ''Them’s the Brakes''
| ''Them’s the Brakes''
|-
|-
| ''Lekcja judo''
| ''Trochę tego, trochę tego''
| ''A Pinch of This, A Dash of That''
| ''A Pinch of This, A Dash of That''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.10.1992
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''Sympatyczny potwór''
| ''Hunt For the Beast''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Awantura o śmieci''
| ''Przestępcy''
| ''Pick of the Litter''
| ''The Bullies''
|-
|-
| ''O jedno za mało''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.10.1992
| ''The Get Along Gang Minus One''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| ''Podniebne akrobacje''
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Wszyscy są w błędzie''
| ''The Wrong Stuff''
| ''The Wrong Stuff''
|-
|-
| ''Utracony raj''
| ''Bingo się przeprowadza''
| ''Bingo’s Tale''
| ''The Get Along Gang Minus One''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Święto szkoły''
| ''Lider ma zawsze rację''
| ''Follow the Leader''
| ''Follow the Leader''
|-
|-
| ''Magiczne pióro''
| ''Bingo – sportowiec''
| ''Bingo’s Pen Pal''
| ''Bingo’s Pen Pal''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Przygoda w starej latarni''
| ''Przygoda w starej latarni''
| ''The Lighthouse Pirates''
| ''The Lighthouse Pirates''
|-
|-
| ''Niełatwo być kierowcą''
| ''Nauka jazdy na rowerze''
| ''Uneasy Rider''
| ''Uneasy Rider''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Biwak''
| ''Na kempingu''
| ''Camp Get Along''
| ''Camp Get Along''
|-
|-
| ''Zakończenie szkoły''
| ''Oszustwo Kroka''
| ''School’s Out''
| ''School’s Out''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.11.1992
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
| <!--''Zdjęcia''-->
| ''The Bullies''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Mali dziennikarze''
| ''Zdjęcia''
| ''Pick of the Litter''
|-
| ''Dziennikarz Tobby''
| ''Nose for News''
| ''Nose for News''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Zimowe szaleństwa''
| ''Zimowe szaleństwo''
| ''Snowbound Showdown''
| ''Snowbound Showdown''
|-
|-
| ''Wielka wyprzedaż ciasteczek''
| <!--''Wielka wyprzedaż ciasteczek''-->
| ''That’s the Way the Cookie Crumbles''
| ''That’s the Way the Cookie Crumbles''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 22:26, 16 kwi 2023

Tytuł Wesoła siódemka
Tytuł oryginalny The Get Along Gang
Gatunek animowany
Kraj produkcji Kanada, Stany Zjednoczone
Język oryginału francuski, angielski
Stacja telewizyjna TVP1, Fox Kids, Jetix Play
Dystrybutor VHS Eurocom
Lata produkcji 1984-1986
Data premiery dubbingu 3 września 1992
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 13 z 13

Wesoła siódemka (ang. The Get Along Gang, 1984-1986) – kanadyjsko-amerykański serial animowany.

W 1992 roku kreskówka wyświetlana była na kanale TVP1, a w latach 2005 i 2006 na Jetix Play.

Wersja polska

Odcinki 1-3

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Tekst: Maria Etienne
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Przekład piosenki: Filip Łobodziński
Opracowanie muzyczne: Marek Klimczuk
Dystrybucja w Polsce: EUROCOM

Wykonanie piosenki czołówkowej: Joanna Wizmur i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Odcinki 4-13

Wersja polska: STUDIO KOBART – WARSZAWA
Wystąpili:

i inni

Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi:

Montaż i udźwiękowienie:

Kierownik produkcji: Ewa Borek
Tekst piosenki: Filip Łobodziński
Opracowanie muzyczne: Marek Klimczuk

Wykonanie piosenki czołówkowej: Joanna Wizmur i inni

Lektor:

Spis odcinków

Premiera
(TVP1)
Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
03.09.1992 01 Złote serce Tobby’ego Zipper’s Millions
Skarb Molteków Half a Map is Better Than None
10.09.1992 02 Wielki zakład Caboose on the Loose
Robot Hermie Montgomery’s Mechanical Marvel
17.09.1992 03 Detektywi The Get Along Detectives
Jak w Hollywood The Get Along Gang Go Hollywood
24.09.1992 04 Święto latawca Head in the Clouds
Kto się boi wody Bingo’s Tale
01.10.1992 05 Muzeum Lwa Warkota Engineer Roary
Przyjęcie urodzinowe Tiny Woolma’s Birthday
08.10.1992 06 Duch starej kopalni Them’s the Brakes
Trochę tego, trochę tego A Pinch of This, A Dash of That
15.10.1992 07 Sympatyczny potwór Hunt For the Beast
Awantura o śmieci Pick of the Litter
22.10.1992 08 Podniebne akrobacje The Wrong Stuff
Bingo się przeprowadza The Get Along Gang Minus One
29.10.1992 09 Święto szkoły Follow the Leader
Bingo – sportowiec Bingo’s Pen Pal
05.11.1992 10 Przygoda w starej latarni The Lighthouse Pirates
Nauka jazdy na rowerze Uneasy Rider
12.11.1992 11 Biwak Camp Get Along
Oszustwo Kroka School’s Out
19.11.1992 12 The Bullies
Mali dziennikarze Nose for News
26.11.1992 13 Zimowe szaleństwa Snowbound Showdown
That’s the Way the Cookie Crumbles

Linki zewnętrzne