Tajemnica Sagali: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Tajemnica Sagali''' (niem. ''Das Geheimnis des Sagala'') – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej.
{{Serial2
|tytuł=Tajemnica Sagali
|tytuł oryginalny= Das Geheimnis des Sagala
|plakat=
|gatunek=przygodowy
|kraj=Niemcy, Polska
|język=niemiecki
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TVP3]], [[Telewizja Polska|TVP Polonia]], [[Telewizja Polska|TVP Seriale]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]]
|platforma=[[Telewizja Polska|TVP VOD]]
|lata produkcji=1996
|data premiery pl=24 stycznia [[1997]]
|sezony= 1 z 1
|odcinki= 14 z 14
}}'''Tajemnica Sagali''' (niem. ''Das Geheimnis des Sagala'') – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.
Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.


== Dubbing ==
== Obsada ==
W serialu użyto dubbingu dla postaci granych przez aktorów niemieckich, jak również dla głównych bohaterów dziecięcych.
W serialu zdubbingowano wszystkie postacie grane przez aktorów niemieckich, niektórych bohaterów dziecięcych, oraz poszczególne postacie epizodyczne odgrywane przez polskich aktorów.


'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
Linia 12: Linia 25:
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Kruks'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Kruks'''
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Jarpen'''
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Jarpen'''
* [[Ewa Wawrzoń]] – '''Katarzyna Peresada, sąsiadka Zawilskich'''
* [[Piotr Makowski]] – '''Narrator''' <small>(czołówka)</small>
* [[Wojciech Wysocki]] – '''ojciec Kuby i Jacka'''
* [[Wojciech Wysocki]] – '''Tata Kuby i Jacka''' <small>(odc. 1, 8-9, 14)</small>
* [[Marian Opania]] – '''Einar'''
* [[Robert Czebotar]] –
* [[Aleksandra Koncewicz]] – '''Daga, żona Einara'''
** '''Marek''' <small>(odc. 1)</small>,
* [[Dariusz Odija]] – '''Dugao, arcykapłan Drudów'''
** '''Tragarz #1''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Grzegorz Drojewski]]
* [[Andrzej Precigs]] –
* [[Bartłomiej Ruda]]
** '''Kolekcjoner na giełdzie''' <small>(odc. 1)</small>,
* [[Marek Lewandowski]]
** '''Uczestnik zjazdu #2''' <small>(odc. 12-13)</small>
'''oraz'''
* [[Maciej Czapski]] – '''Kelner''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Robert Czebotar]]
* [[Ewa Wawrzoń]] – '''Katarzyna Peresada, sąsiadka Zawilskich''' <small>(odc. 3, 10, 12)</small><!--
* [[Jarosław Boberek]] – '''Gra wideo''' <small>(odc. 5)</small>-->
* [[Marian Opania]] – '''Einar''' <small>(odc. 6-7)</small>
* [[Aleksandra Koncewicz]] – '''Daga, żona Einara''' <small>(odc. 6-7)</small>
* [[Dariusz Odija]] – '''Dugao, arcykapłan Drudów''' <small>(odc. 6-7)</small>
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Agnarr''' <small>(odc. 6-7)</small>
* [[Bartłomiej Ruda]] – '''Geirrod''' <small>(odc. 6-7)</small>
* [[Jacek Rozenek]] – '''Smolarz Kulomorus''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Jacek Bończyk]] – '''Listonosz Karol''' <small>(odc. 8, 12)</small>
* [[January Brunov]] – '''Odźwierny w Szkole Magów''' <small>(odc. 8-9)</small>
* [[Marek Lewandowski]] – '''Uczestnik zjazdu #1''' <small>(odc. 12-13)</small>
i inni
i inni


'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM LTD]]<br />
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM LTD]]<br />
'''Opracowanie dialogów polskich''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Opracowanie dialogów polskich''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Montaż dźwięku''': [[Jan Graboś]]<br />
'''Montaż dźwięku''': [[Jan Graboś]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|Tajemnica Sagali}}
* {{Wikipedia}}
* [http://www.filmpolski.pl/fp/index.php/127030 ''Tajemnica Sagali'' w bazie filmpolski.pl]
* {{filmpolski|127030}}
 
[[Kategoria: Produkcje polskie]]
[[Kategoria: Produkcje polskie]]
[[Kategoria: Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 20:10, 28 mar 2024

Tytuł Tajemnica Sagali
Tytuł oryginalny Das Geheimnis des Sagala
Gatunek przygodowy
Kraj produkcji Niemcy, Polska
Język oryginału niemiecki
Stacja telewizyjna TVP1, TVP2, TVP3, TVP Polonia, TVP Seriale, TVP ABC
Platforma streamingowa TVP VOD
Lata produkcji 1996
Data polskiej premiery 24 stycznia 1997
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 14 z 14

Tajemnica Sagali (niem. Das Geheimnis des Sagala) – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej.

Fabuła

Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.

Obsada

W serialu zdubbingowano wszystkie postacie grane przez aktorów niemieckich, niektórych bohaterów dziecięcych, oraz poszczególne postacie epizodyczne odgrywane przez polskich aktorów.

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wersja polska: MASTER FILM LTD
Opracowanie dialogów polskich: Maria Etienne
Montaż dźwięku: Jan Graboś

Linki zewnętrzne