Czerwony traktorek: Różnice pomiędzy wersjami
Źródło: http://web.archive.org/web/20050212120433/http://www.tvp.pl/prasa/programTVP1/p0111_1.txt |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 16 wersji utworzonych przez 8 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Czerwony traktorek''' (ang. '' Little Red Tractor'', 2004-2005, 2007) – serial animowany produkcji brytyjskiej. | {{Serial2 | ||
|tytuł= Czerwony traktorek | |||
|tytuł oryginalny= Little Red Tractor | |||
|plakat= Czerwony traktorek.jpg | |||
|gatunek= animowany, familijny | |||
|kraj= Wielka Brytania | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]], [[MiniMini+|MiniMini]], [[BBC CBeebies]] | |||
|dystrybutor dvd=[[Cass Film]] | |||
|lata produkcji= 2004-2005, 2007 | |||
|data premiery= 11 stycznia [[2005]] <small>(1. wersja)</small><br />2 marca [[2009]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony= 2 z 3 | |||
|odcinki= 52 z 75 | |||
}}'''Czerwony traktorek''' (ang. ''Little Red Tractor'', 2004-2005, 2007) – serial animowany produkcji brytyjskiej. | |||
W Polsce emitowany na kanałach [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 11 stycznia [[2005]]), [[MiniMini+|MiniMini]] i [[BBC CBeebies]]. | W Polsce emitowany na kanałach [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 11 stycznia [[2005]]), [[MiniMini+|MiniMini]] (premiera: wrzesień [[2005]] roku) i [[BBC CBeebies]] (premiera: 2 marca [[2009]] roku). | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Pierwsza wersja dubbingu (TVP1 i MiniMini) === | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Nikola''' | * [[Jolanta Wołłejko]] – '''Nikola''' <small>(seria I)</small> | ||
* [[Cynthia Kuźniak]] – '''Ania''' <small>(seria I)</small> | * [[Cynthia Kuźniak]] – '''Ania''' <small>(seria I)</small> | ||
* [[Joanna Jędryka]] – '''Eliza''' | * [[Joanna Jędryka]] – '''Eliza''' | ||
* [[Cynthia Kaszyńska]] – '''mama Anii i Adama''' | * [[Cynthia Kaszyńska]] – '''Laura, mama Anii i Adama''' <small>(seria I)</small> | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Janek''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Janek''' | ||
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Tomasz''' | * [[Andrzej Gawroński]] – '''Tomasz''' | ||
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''pan Jones''' <small>(seria I)</small> | * [[Ryszard Nawrocki]] – '''pan Jones''' <small>(seria I)</small> | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Piotr''' | * [[Cezary Kwieciński]] – '''Piotr''' | ||
* | * [[Łukasz Margas]] – '''Adam''' <small>(seria I)</small> | ||
* [[Sławomir Pacek]] – '''pan Jones''' <small>(seria II)</small> | |||
* [[Anna Sroka]] – '''Nikola''' <small>(seria II)</small> | |||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[ | * [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – '''Ania''' <small>(seria II)</small> | ||
* [[Krzysztof Strużycki]] – | |||
** '''Spiker w radiu''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Skip Shooter''' <small>(odc. 13, 15)</small> | |||
* [[Izabela Dąbrowska]] – '''Laura, mama Anii i Adama''' <small>(seria II)</small><!-- | |||
* [[Krzysztof Wójcik]] – '''Adam''' <small>(seria II)</small>--> | |||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Pan Turvey''' <small>(odc. 31)</small> | |||
* [[Dominika Kluźniak]] | * [[Dominika Kluźniak]] | ||
* [[ | * [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] | ||
i inni | i inni | ||
'''Piosenkę czołówkową śpiewali''': [[Adam Krylik]], [[Leszek Zduń]]<br /> | '''Piosenkę czołówkową śpiewali''': [[Adam Krylik]], [[Leszek Zduń]]<br /> | ||
'''Wersja polska''' <small>(seria I)</small> / '''Opracowanie | '''Wersja polska''' <small>(seria I)</small> / '''Opracowanie wersji polskiej''' <small>(seria II)</small>: | ||
* [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]] <small>(seria I)</small>, | * [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]] <small>(seria I)</small>, | ||
* na zlecenie MiniMini – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <small>(seria II)</small> | * na zlecenie MiniMini – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <small>(seria II)</small> | ||
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Kopocińska]] <small>(odc. 31)</small><br /> | |||
<!--* [[Dorota Kawęcka]] <small>(odc. 1-26)</small><br />--> | |||
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]] <small>(odc. 31)</small><br /> | |||
'''Tekst piosenki''': [[Wiesława Sujkowska]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': | |||
* [[Hanna Makowska]] <small>(odc. 31)</small>, | |||
* [[Sławomir Czwórnóg]] <small>(odc. 46)</small> | |||
'''Kierownik produkcji''': [[Anna Kuszewska]] <small>(odc. 31)</small> | |||
'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]] <small>(tytuł serialu | '''Lektor''': | ||
* [[Krzysztof Mielańczuk]] <small>(tytuł serialu; tytuły odcinków i tyłówka serii I)</small> | |||
* [[Marek Bocianiak]] <small>(tytuły odcinków i tyłówka serii II)</small> | |||
=== | === Druga wersja dubbingu (CBeebies) === | ||
''' | '''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Magdalena Gnatowska]] <small>(odc. | * [[Magdalena Gnatowska]] <small>(odc. 1-45)</small>, | ||
* [[Piotr Zelt]] <small>(odc. 46-52)</small> | * [[Piotr Zelt]] <small>(odc. 46-52)</small> | ||
'''Dialogi''': [[Paulina Łączyńska-Pietraszko]]<br /> | '''Dialogi''': [[Paulina Łączyńska-Pietraszko]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Anna Żarnecka]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Anna Żarnecka]]<br /> | ||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Krejzler]]<br /> | '''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Krejzler]]<br /> | ||
Linia 41: | Linia 72: | ||
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Adam''' | * [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Adam''' | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''pan Kacper Nowik''' | * [[Janusz Wituch]] – '''pan Kacper Nowik''' | ||
* [[Patrycja Soliman]] | * [[Patrycja Soliman]] – '''Natalia''' | ||
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Eryk''' | * [[Andrzej Gawroński]] – '''Eryk (Tomasz)''' | ||
* [[Bartłomiej Topa]] – '''Wiktor''' | * [[Bartłomiej Topa]] – '''Wiktor''' | ||
* [[Dorota Furtak]] – '''Ania''' | * [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] – '''Ania''' | ||
* | * [[Agnieszka Kudelska]] – '''Marek''' | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Przemysław Stippa]] – | |||
** '''Spiker w radiu''' <small>(odc. 12, 30)</small>, | |||
** '''Szymon Pstryk''' <small>(odc. 13, 15, 28, 30, 32, 41)</small> | |||
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Tomek, siostrzeniec pana Nowika''' <small>(odc. 29, 32, 36, 41-44)</small> | |||
* [[Piotr Zelt]] – '''Tata Anii i Marka''' <small>(odc. 31-32, 36, 42, 44)</small> | |||
* [[Modest Ruciński]] – '''Leon, siostrzeniec Wiktora''' <small>(odc. 36, 43-44)</small> | |||
* [[Magdalena Gnatowska]] | * [[Magdalena Gnatowska]] | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]] | '''Piosenkę śpiewał''': [[Wojciech Socha]] | ||
'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="7%"|№ | ||
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | |||
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja dubbingu)</small> | |||
!width="31%"|Tytuł niemiecki | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Głośne wybuchy'' | | ''Głośne wybuchy'' | ||
| ''Dziwny hałas'' | | ''Dziwny hałas'' | ||
| ''The Big Bang'' | | ''The Big Bang'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Drabina'' | | ''Drabina'' | ||
| ''Drabina'' | | ''Drabina'' | ||
| ''The Ladder'' | | ''The Ladder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Złoty puchar'' | | ''Złoty puchar'' | ||
| ''Złoty puchar'' | | ''Złoty puchar'' | ||
| ''The Gold Cup'' | | ''The Gold Cup'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Urodziny czerwonego traktorka'' | | ''Urodziny czerwonego traktorka'' | ||
| ''Urodziny traktorka'' | | ''Urodziny traktorka'' | ||
| ''Little Red Tractor's Birthday'' | | ''Little Red Tractor's Birthday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Sianokosy'' | | ''Sianokosy'' | ||
| ''Zbieranie siana'' | | ''Zbieranie siana'' | ||
| ''Making Hay'' | | ''Making Hay'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Szczęśliwy dzień'' | | ''Szczęśliwy dzień'' | ||
| ''Szczęśliwy dzień'' | | ''Szczęśliwy dzień'' | ||
| ''The Lucky Day'' | | ''The Lucky Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Na jeżyny'' | | ''Na jeżyny'' | ||
| ''Na jeżyny'' | | ''Na jeżyny'' | ||
| ''Berries'' | | ''Berries'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Złota rączka'' | | ''Złota rączka'' | ||
| ''Na pomoc'' | | ''Na pomoc'' | ||
| ''M. Fix It'' | | ''M. Fix It'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Latawiec'' | | ''Latawiec'' | ||
| ''Latawiec'' | | ''Latawiec'' | ||
| ''Flying'' | | ''Flying'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Wielka wyprzedaż'' | | ''Wielka wyprzedaż'' | ||
| ''Wyprzedaż'' | | ''Wyprzedaż'' | ||
| ''Garage Sale'' | | ''Garage Sale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Wichura'' | | ''Wichura'' | ||
| ''Wiatr'' | | ''Wiatr'' | ||
| ''Windy Day'' | | ''Windy Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Tygrys, tygrys'' | | ''Tygrys, tygrys'' | ||
| ''Tygrys'' | | ''Tygrys'' | ||
| ''Tiger, Tiger'' | | ''Tiger, Tiger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Najlepsza farma roku'' | |||
| '' | |||
| ''Farma roku'' | | ''Farma roku'' | ||
| ''Farm of the Year'' | | ''Farm of the Year'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Tama'' | | ''Tama'' | ||
| ''Tama'' | | ''Tama'' | ||
| ''The Dam'' | | ''The Dam'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Milczenie krów'' | | ''Milczenie krów'' | ||
| ''Gdzie są krowy?'' | | ''Gdzie są krowy?'' | ||
| ''Silence of the Cows'' | | ''Silence of the Cows'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Wielkie kichanie'' | | ''Wielkie kichanie'' | ||
| ''Wielkie kichanie'' | | ''Wielkie kichanie'' | ||
| ''The Big Sneeze'' | | ''The Big Sneeze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Tajemna kryjówka'' | | ''Tajemna kryjówka'' | ||
| ''Kryjówka'' | | ''Kryjówka'' | ||
| ''The Secret Den'' | | ''The Secret Den'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Wielka ryba'' | | ''Wielka ryba'' | ||
| ''Gruba ryba'' | | ''Gruba ryba'' | ||
| ''Mr Big'' | | ''Mr Big'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Detektywi'' | | ''Detektywi'' | ||
| ''Detektywi'' | | ''Detektywi'' | ||
| ''The Detectives'' | | ''The Detectives'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Przygoda na dachu'' | | ''Przygoda na dachu'' | ||
| ''Na dachu'' | | ''Na dachu'' | ||
| ''Rooftops'' | | ''Rooftops'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Wielka ceremonia'' | | ''Wielka ceremonia'' | ||
| ''Lampki'' | | ''Lampki'' | ||
| ''Winter Lights'' | | ''Winter Lights'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Zaginięcie psa'' | | ''Zaginięcie psa'' | ||
| ''Na krawędzi'' | | ''Na krawędzi'' | ||
| ''Dog Gone'' | | ''Dog Gone'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Żegnaj kolosie'' | | ''Żegnaj kolosie'' | ||
| ''Burza na sprzedaż'' | | ''Burza na sprzedaż'' | ||
| ''Bye Bye Blue'' | | ''Bye Bye Blue'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Wejście smoka'' | | ''Wejście smoka'' | ||
| ''Wejście smoka'' | | ''Wejście smoka'' | ||
| ''Enter the Dragon'' | | ''Enter the Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Wody, wody'' | | ''Wody, wody'' | ||
| ''Wody, wody'' | | ''Wody, wody'' | ||
| ''Water Water'' | | ''Water Water'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Przyjęcie'' | | ''Przyjęcie'' | ||
| ''Rocznica'' | | ''Rocznica'' | ||
| ''The Party'' | | ''The Party'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Potwór z bagien'' | | ''Potwór z bagien'' | ||
| ''Bestia z bagien'' | | ''Bestia z bagien'' | ||
| ''The Beast of Babblebrook'' | | ''The Beast of Babblebrook'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Nowy silnik'' | | ''Nowy silnik'' | ||
| ''Nowe hobby'' | | ''Nowe hobby'' | ||
| ''The New Engine'' | | ''The New Engine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Chłopiec z miasta'' | | ''Chłopiec z miasta'' | ||
| ''The Town Boy Spuds'' | | ''The Town Boy Spuds'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Kręgi w zbożu'' | | ''Kręgi w zbożu'' | ||
| ''Circles in the Corn'' | | ''Circles in the Corn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Latające ziemniaki'' | | ''Latające ziemniaki'' | ||
| ''Spuds'' | | ''Spuds'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Koncert u pana Nowika'' | | ''Koncert u pana Nowika'' | ||
| ''Little Red Rocker'' | | ''Little Red Rocker'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Czekamy na cielaka'' | | ''Czekamy na cielaka'' | ||
| ''Glorious Mud'' | | ''Glorious Mud'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ale błoto'' | | ''Ale błoto'' | ||
| ''The New Addition'' | | ''The New Addition'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Domek na drzewie'' | | ''Domek na drzewie'' | ||
| ''The Treehouse'' | | ''The Treehouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Grill | | ''Grill u pana Nowika'' | ||
| ''Traction Trouble'' | | ''Traction Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Przeminęło z wiatrem'' | | ''Przeminęło z wiatrem'' | ||
| ''Gone With the Wind'' | | ''Gone With the Wind'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | ''Dzika lama'' | ||
| ''Llama Drama'' | | ''Llama Drama'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Jutro o tym przeczytacie'' | |||
| ''Read All About It'' | | ''Read All About It'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Niszczyciel cukinii'' | |||
| ''Marrow Mangler'' | | ''Marrow Mangler'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rzymski fort'' | | ''Rzymski fort'' | ||
| ''Buried Treasure'' | | ''Buried Treasure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Duch | | ''Duch z Sowiego Lasu'' | ||
| ''The Ghost of Tawny Owl Wood'' | | ''The Ghost of Tawny Owl Wood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Piorun z Bukowej Farmy'' | | ''Piorun z Bukowej Farmy'' | ||
| ''The Beech Farm Flyer'' | | ''The Beech Farm Flyer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Podchody'' | | ''Podchody'' | ||
| ''Paperchase'' | | ''Paperchase'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sposób na krety'' | |||
| ''Molehills and Windmills'' | | ''Molehills and Windmills'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Majowe święto'' | |||
| ''Dzień wiosny'' | |||
| '' | |||
| '' | |||
| ''May Day'' | | ''May Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Jajecznica'' | |||
| ''Scrambled Eggs'' | | ''Scrambled Eggs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Zawody'' | |||
| ''Farm Games'' | | ''Farm Games'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Podwójne kłopoty'' | |||
| ''Double Trouble'' | | ''Double Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Gorący temat'' | |||
| ''Hot, Hot, Hot'' | | ''Hot, Hot, Hot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Festiwal serów'' | |||
| ''Cheesed Off'' | | ''Cheesed Off'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Magiczny kapelusz'' | |||
| ''Magic Hat'' | | ''Magic Hat'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|53 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bubblegum'' | | ''Bubblegum'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|54 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Countryside Code'' | | ''Countryside Code'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|55 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Dog Gone'' | | ''Dog Gone'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|56 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Furry Jumper'' | | ''Furry Jumper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|57 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Kart Race'' | | ''Kart Race'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|58 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Lost!'' | | ''Lost!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|59 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Milkshake'' | | ''Milkshake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|60 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Movie Madness'' | | ''Movie Madness'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|61 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''One Potato, Two Potato'' | | ''One Potato, Two Potato'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|62 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Raindance'' | | ''Raindance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|63 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rambling Rabbits'' | | ''Rambling Rabbits'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|64 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Row Yer Boat'' | | ''Row Yer Boat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|65 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Run'' | | ''Run'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|66 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Hill'' | | ''The Hill'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|67 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Map'' | | ''The Map'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|68 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Show Must Go On'' | | ''The Show Must Go On'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|69 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Thunder and Dancing'' | | ''Thunder and Dancing'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|70 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Too Cold for Snow'' | | ''Too Cold for Snow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|71 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Topsy Turvey'' | | ''Topsy Turvey'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|72 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Unwanted Tractor'' | | ''Unwanted Tractor'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|73 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Up, Up and Away'' | | ''Up, Up and Away'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|74 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''What's Up Duck'' | | ''What's Up Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|75 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Welcome Home'' | | ''Welcome Home'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Aktualna wersja na dzień 10:24, 8 mar 2024
Tytuł | Czerwony traktorek |
---|---|
Tytuł oryginalny | Little Red Tractor |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1, MiniMini, BBC CBeebies |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Lata produkcji | 2004-2005, 2007 |
Data premiery dubbingu | 11 stycznia 2005 (1. wersja) 2 marca 2009 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
2 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 75 |
Czerwony traktorek (ang. Little Red Tractor, 2004-2005, 2007) – serial animowany produkcji brytyjskiej.
W Polsce emitowany na kanałach TVP1 (premiera: 11 stycznia 2005), MiniMini (premiera: wrzesień 2005 roku) i BBC CBeebies (premiera: 2 marca 2009 roku).
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu (TVP1 i MiniMini)
Wystąpili:
- Jolanta Wołłejko – Nikola (seria I)
- Cynthia Kuźniak – Ania (seria I)
- Joanna Jędryka – Eliza
- Cynthia Kaszyńska – Laura, mama Anii i Adama (seria I)
- Janusz Wituch – Janek
- Andrzej Gawroński – Tomasz
- Ryszard Nawrocki – pan Jones (seria I)
- Cezary Kwieciński – Piotr
- Łukasz Margas – Adam (seria I)
- Sławomir Pacek – pan Jones (seria II)
- Anna Sroka – Nikola (seria II)
W pozostałych rolach:
- Joanna Pach – Ania (seria II)
- Krzysztof Strużycki –
- Spiker w radiu (odc. 12),
- Skip Shooter (odc. 13, 15)
- Izabela Dąbrowska – Laura, mama Anii i Adama (seria II)
- Wojciech Paszkowski – Pan Turvey (odc. 31)
- Dominika Kluźniak
- Elżbieta Jędrzejewska
i inni
Piosenkę czołówkową śpiewali: Adam Krylik, Leszek Zduń
Wersja polska (seria I) / Opracowanie wersji polskiej (seria II):
- TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA (seria I),
- na zlecenie MiniMini – START INTERNATIONAL POLSKA (seria II)
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska (odc. 31)
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko (odc. 31)
Tekst piosenki: Wiesława Sujkowska
Dźwięk i montaż:
- Hanna Makowska (odc. 31),
- Sławomir Czwórnóg (odc. 46)
Kierownik produkcji: Anna Kuszewska (odc. 31)
Lektor:
- Krzysztof Mielańczuk (tytuł serialu; tytuły odcinków i tyłówka serii I)
- Marek Bocianiak (tytuły odcinków i tyłówka serii II)
Druga wersja dubbingu (CBeebies)
Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria:
- Magdalena Gnatowska (odc. 1-45),
- Piotr Zelt (odc. 46-52)
Dialogi: Paulina Łączyńska-Pietraszko
Dźwięk: Anna Żarnecka
Kierownictwo muzyczne: Marek Krejzler
Kierownictwo produkcji: Dorota Furtak (odc. 46-52)
Wystąpili:
- Klaudiusz Kaufmann – Adam
- Janusz Wituch – pan Kacper Nowik
- Patrycja Soliman – Natalia
- Andrzej Gawroński – Eryk (Tomasz)
- Bartłomiej Topa – Wiktor
- Dorota Furtak – Ania
- Agnieszka Kudelska – Marek
W pozostałych rolach:
- Przemysław Stippa –
- Spiker w radiu (odc. 12, 30),
- Szymon Pstryk (odc. 13, 15, 28, 30, 32, 41)
- Brygida Turowska – Tomek, siostrzeniec pana Nowika (odc. 29, 32, 36, 41-44)
- Piotr Zelt – Tata Anii i Marka (odc. 31-32, 36, 42, 44)
- Modest Ruciński – Leon, siostrzeniec Wiktora (odc. 36, 43-44)
- Magdalena Gnatowska
i inni
Piosenkę śpiewał: Wojciech Socha
Lektor: Jerzy Dominik
Spis odcinków
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja dubbingu) |
Tytuł polski (druga wersja dubbingu) |
Tytuł niemiecki |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Głośne wybuchy | Dziwny hałas | The Big Bang |
02 | Drabina | Drabina | The Ladder |
03 | Złoty puchar | Złoty puchar | The Gold Cup |
04 | Urodziny czerwonego traktorka | Urodziny traktorka | Little Red Tractor's Birthday |
05 | Sianokosy | Zbieranie siana | Making Hay |
06 | Szczęśliwy dzień | Szczęśliwy dzień | The Lucky Day |
07 | Na jeżyny | Na jeżyny | Berries |
08 | Złota rączka | Na pomoc | M. Fix It |
09 | Latawiec | Latawiec | Flying |
10 | Wielka wyprzedaż | Wyprzedaż | Garage Sale |
11 | Wichura | Wiatr | Windy Day |
12 | Tygrys, tygrys | Tygrys | Tiger, Tiger |
13 | Najlepsza farma roku | Farma roku | Farm of the Year |
14 | Tama | Tama | The Dam |
15 | Milczenie krów | Gdzie są krowy? | Silence of the Cows |
16 | Wielkie kichanie | Wielkie kichanie | The Big Sneeze |
17 | Tajemna kryjówka | Kryjówka | The Secret Den |
18 | Wielka ryba | Gruba ryba | Mr Big |
19 | Detektywi | Detektywi | The Detectives |
20 | Przygoda na dachu | Na dachu | Rooftops |
21 | Wielka ceremonia | Lampki | Winter Lights |
22 | Zaginięcie psa | Na krawędzi | Dog Gone |
23 | Żegnaj kolosie | Burza na sprzedaż | Bye Bye Blue |
24 | Wejście smoka | Wejście smoka | Enter the Dragon |
25 | Wody, wody | Wody, wody | Water Water |
26 | Przyjęcie | Rocznica | The Party |
SERIA DRUGA | |||
27 | Potwór z bagien | Bestia z bagien | The Beast of Babblebrook |
28 | Nowy silnik | Nowe hobby | The New Engine |
29 | Chłopiec z miasta | The Town Boy Spuds | |
30 | Kręgi w zbożu | Circles in the Corn | |
31 | Latające ziemniaki | Spuds | |
32 | Koncert u pana Nowika | Little Red Rocker | |
33 | Czekamy na cielaka | Glorious Mud | |
34 | Ale błoto | The New Addition | |
35 | Domek na drzewie | The Treehouse | |
36 | Grill u pana Nowika | Traction Trouble | |
37 | Przeminęło z wiatrem | Gone With the Wind | |
38 | Dzika lama | Llama Drama | |
39 | Jutro o tym przeczytacie | Read All About It | |
40 | Niszczyciel cukinii | Marrow Mangler | |
41 | Rzymski fort | Buried Treasure | |
42 | Duch z Sowiego Lasu | The Ghost of Tawny Owl Wood | |
43 | Piorun z Bukowej Farmy | The Beech Farm Flyer | |
44 | Podchody | Paperchase | |
45 | Sposób na krety | Molehills and Windmills | |
46 | Majowe święto | Dzień wiosny | May Day |
47 | Jajecznica | Scrambled Eggs | |
48 | Zawody | Farm Games | |
49 | Podwójne kłopoty | Double Trouble | |
50 | Gorący temat | Hot, Hot, Hot | |
51 | Festiwal serów | Cheesed Off | |
52 | Magiczny kapelusz | Magic Hat | |
SERIA TRZECIA | |||
53 | Bubblegum | ||
54 | Countryside Code | ||
55 | Dog Gone | ||
56 | Furry Jumper | ||
57 | Kart Race | ||
58 | Lost! | ||
59 | Milkshake | ||
60 | Movie Madness | ||
61 | One Potato, Two Potato | ||
62 | Raindance | ||
63 | Rambling Rabbits | ||
64 | Row Yer Boat | ||
65 | Run | ||
66 | The Hill | ||
67 | The Map | ||
68 | The Show Must Go On | ||
69 | Thunder and Dancing | ||
70 | Too Cold for Snow | ||
71 | Topsy Turvey | ||
72 | Unwanted Tractor | ||
73 | Up, Up and Away | ||
74 | What's Up Duck | ||
75 | Welcome Home |
Linki zewnętrzne
- Czerwony traktorek w polskiej Wikipedii