Czerwony traktorek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Źródło: http://web.archive.org/web/20050212120433/http://www.tvp.pl/prasa/programTVP1/p0111_1.txt
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 16 wersji utworzonych przez 8 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Czerwony traktorek''' (ang. '' Little Red Tractor'', 2004-2005, 2007) – serial animowany produkcji brytyjskiej.
{{Serial2
|tytuł= Czerwony traktorek
|tytuł oryginalny= Little Red Tractor
|plakat= Czerwony traktorek.jpg
|gatunek= animowany, familijny
|kraj= Wielka Brytania
|język= angielski
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]], [[MiniMini+|MiniMini]], [[BBC CBeebies]]
|dystrybutor dvd=[[Cass Film]]
|lata produkcji= 2004-2005, 2007
|data premiery= 11 stycznia [[2005]] <small>(1. wersja)</small><br />2 marca [[2009]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony= 2 z 3
|odcinki= 52 z 75
}}'''Czerwony traktorek''' (ang. ''Little Red Tractor'', 2004-2005, 2007) – serial animowany produkcji brytyjskiej.


W Polsce emitowany na kanałach [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 11 stycznia [[2005]]), [[MiniMini+|MiniMini]] i [[BBC CBeebies]].
W Polsce emitowany na kanałach [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 11 stycznia [[2005]]), [[MiniMini+|MiniMini]] (premiera: wrzesień [[2005]] roku) i [[BBC CBeebies]] (premiera: 2 marca [[2009]] roku).


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Wersja na TVP 1 i MiniMini ===
=== Pierwsza wersja dubbingu (TVP1 i MiniMini) ===
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Nikola'''
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Nikola''' <small>(seria I)</small>
* [[Cynthia Kuźniak]] – '''Ania''' <small>(seria I)</small>
* [[Cynthia Kuźniak]] – '''Ania''' <small>(seria I)</small>
* [[Joanna Jędryka]] – '''Eliza'''
* [[Joanna Jędryka]] – '''Eliza'''
* [[Cynthia Kaszyńska]] – '''mama Anii i Adama'''
* [[Cynthia Kaszyńska]] – '''Laura, mama Anii i Adama''' <small>(seria I)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''Janek'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Janek'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Tomasz'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Tomasz'''
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''pan Jones''' <small>(seria I)</small>
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''pan Jones''' <small>(seria I)</small>
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Piotr'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Piotr'''
* i [[Łukasz Margas]] – '''Adam'''
* [[Łukasz Margas]] – '''Adam''' <small>(seria I)</small>
* [[Sławomir Pacek]] – '''pan Jones''' <small>(seria II)</small>
* [[Anna Sroka]] – '''Nikola''' <small>(seria II)</small>
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Sławomir Pacek]] – '''pan Jones''' <small>(seria II)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – '''Ania''' <small>(seria II)</small>
* [[Krzysztof Strużycki]] –
** '''Spiker w radiu''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Skip Shooter''' <small>(odc. 13, 15)</small>
* [[Izabela Dąbrowska]] – '''Laura, mama Anii i Adama''' <small>(seria II)</small><!--
* [[Krzysztof Wójcik]] – '''Adam''' <small>(seria II)</small>-->
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Pan Turvey''' <small>(odc. 31)</small>
* [[Dominika Kluźniak]]
* [[Dominika Kluźniak]]
* [[Joanna Pach]] – '''Ania''' <small>(seria II)</small>
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]]
i inni
i inni


'''Piosenkę czołówkową śpiewali''': [[Adam Krylik]], [[Leszek Zduń]]<br />
'''Piosenkę czołówkową śpiewali''': [[Adam Krylik]], [[Leszek Zduń]]<br />


'''Wersja polska''' <small>(seria I)</small> / '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''' <small>(seria II)</small>:
'''Wersja polska''' <small>(seria I)</small> / '''Opracowanie wersji polskiej''' <small>(seria II)</small>:
* [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]] <small>(seria I)</small>,
* [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]] <small>(seria I)</small>,
* na zlecenie MiniMini – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <small>(seria II)</small>
* na zlecenie MiniMini – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <small>(seria II)</small>
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Kopocińska]] <small>(odc. 31)</small><br />
<!--*  [[Dorota Kawęcka]] <small>(odc. 1-26)</small><br />-->
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]] <small>(odc. 31)</small><br />
'''Tekst piosenki''': [[Wiesława Sujkowska]]<br />
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Hanna Makowska]] <small>(odc. 31)</small>,
* [[Sławomir Czwórnóg]] <small>(odc. 46)</small>
'''Kierownik produkcji''': [[Anna Kuszewska]] <small>(odc. 31)</small>


'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]] <small>(tytuł serialu, tytuły odcinków i tyłówka serii I)</small>
'''Lektor''':
* [[Krzysztof Mielańczuk]] <small>(tytuł serialu; tytuły odcinków i tyłówka serii I)</small>
* [[Marek Bocianiak]] <small>(tytuły odcinków i tyłówka serii II)</small>


=== Wersja na CBeebies ===
=== Druga wersja dubbingu (CBeebies) ===
'''Opracowanie wersji polskiej dla CBeebies''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''':
'''Reżyseria''':
* [[Magdalena Gnatowska]] <small>(odc. 11-45)</small>,
* [[Magdalena Gnatowska]] <small>(odc. 1-45)</small>,
* [[Piotr Zelt]] <small>(odc. 46-52)</small>
* [[Piotr Zelt]] <small>(odc. 46-52)</small>
'''Dialogi''': [[Paulina Łączyńska-Pietraszko]]<br />  
'''Dialogi''': [[Paulina Łączyńska-Pietraszko]]<br />
'''Dźwięk''': [[Anna Żarnecka]]<br />
'''Dźwięk''': [[Anna Żarnecka]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Krejzler]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Krejzler]]<br />
Linia 41: Linia 72:
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Adam'''
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Adam'''
* [[Janusz Wituch]] – '''pan Kacper Nowik'''
* [[Janusz Wituch]] – '''pan Kacper Nowik'''
* [[Patrycja Soliman]]
* [[Patrycja Soliman]] – '''Natalia'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Eryk'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Eryk (Tomasz)'''
* [[Bartłomiej Topa]] – '''Wiktor'''
* [[Bartłomiej Topa]] – '''Wiktor'''
* [[Dorota Furtak]] – '''Ania'''
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] – '''Ania'''
* i [[Agnieszka Kudelska]] – '''Marek'''
* [[Agnieszka Kudelska]] – '''Marek'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Przemysław Stippa]] –
** '''Spiker w radiu''' <small>(odc. 12, 30)</small>,
** '''Szymon Pstryk''' <small>(odc. 13, 15, 28, 30, 32, 41)</small>
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Tomek, siostrzeniec pana Nowika''' <small>(odc. 29, 32, 36, 41-44)</small>
* [[Piotr Zelt]] – '''Tata Anii i Marka''' <small>(odc. 31-32, 36, 42, 44)</small>
* [[Modest Ruciński]] – '''Leon, siostrzeniec Wiktora''' <small>(odc. 36, 43-44)</small>
* [[Magdalena Gnatowska]]
* [[Magdalena Gnatowska]]
* [[Brygida Turowska]] – '''siostrzeniec pana Nowika''' <small>(odc. 29)</small>
* [[Piotr Zelt]]
* [[Modest Ruciński]]
* [[Przemysław Stippa]]
i inni
i inni


'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Piosenkę śpiewał''': [[Wojciech Socha]]
 
'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]]


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="6%"|N/o
!width="32%"|Polski tytuł (wersja na TVP i MiniMini)
!width="32%"|Polski tytuł (CBeebies)
!width="32%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="7%"|№
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja dubbingu)</small>
!width="31%"|Tytuł niemiecki
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Głośne wybuchy''
| ''Głośne wybuchy''
| ''Dziwny hałas''
| ''Dziwny hałas''
| ''The Big Bang''
| ''The Big Bang''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Drabina''
| ''Drabina''
| ''Drabina''
| ''Drabina''
| ''The Ladder''
| ''The Ladder''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Złoty puchar''
| ''Złoty puchar''
| ''Złoty puchar''
| ''Złoty puchar''
| ''The Gold Cup''
| ''The Gold Cup''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Urodziny czerwonego traktorka''
| ''Urodziny czerwonego traktorka''
| ''Urodziny traktorka''
| ''Urodziny traktorka''
| ''Little Red Tractor's Birthday''  
| ''Little Red Tractor's Birthday''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Sianokosy''
| ''Sianokosy''
| ''Zbieranie siana''
| ''Zbieranie siana''
| ''Making Hay''
| ''Making Hay''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Szczęśliwy dzień''
| ''Szczęśliwy dzień''
| ''Szczęśliwy dzień''
| ''Szczęśliwy dzień''
| ''The Lucky Day''
| ''The Lucky Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Na jeżyny''
| ''Na jeżyny''
| ''Na jeżyny''
| ''Na jeżyny''
| ''Berries''
| ''Berries''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Złota rączka''
| ''Złota rączka''
| ''Na pomoc''
| ''Na pomoc''
| ''M. Fix It''
| ''M. Fix It''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Latawiec''
| ''Latawiec''
| ''Latawiec''
| ''Latawiec''
| ''Flying''
| ''Flying''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Wielka wyprzedaż''
| ''Wielka wyprzedaż''
| ''Wyprzedaż''
| ''Wyprzedaż''
| ''Garage Sale''
| ''Garage Sale''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Wichura''
| ''Wichura''
| ''Wiatr''
| ''Wiatr''
| ''Windy Day''
| ''Windy Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Tygrys, tygrys''
| ''Tygrys, tygrys''
| ''Tygrys''
| ''Tygrys''
| ''Tiger, Tiger''
| ''Tiger, Tiger''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| ''Najlepsza farma roku''
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Farma roku''
| ''Farma roku''
| ''Farma roku''
| ''Farm of the Year''
| ''Farm of the Year''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Tama''
| ''Tama''
| ''Tama''
| ''Tama''
| ''The Dam''
| ''The Dam''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Milczenie krów''
| ''Milczenie krów''
| ''Gdzie są krowy?''
| ''Gdzie są krowy?''
| ''Silence of the Cows''
| ''Silence of the Cows''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Wielkie kichanie''
| ''Wielkie kichanie''
| ''Wielkie kichanie''
| ''Wielkie kichanie''
| ''The Big Sneeze''
| ''The Big Sneeze''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Tajemna kryjówka''
| ''Tajemna kryjówka''
| ''Kryjówka''
| ''Kryjówka''
| ''The Secret Den''
| ''The Secret Den''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Wielka ryba''
| ''Wielka ryba''
| ''Gruba ryba''
| ''Gruba ryba''
| ''Mr Big''
| ''Mr Big''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''The Detectives''
| ''The Detectives''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Przygoda na dachu''
| ''Przygoda na dachu''
| ''Na dachu''
| ''Na dachu''
| ''Rooftops''
| ''Rooftops''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Wielka ceremonia''
| ''Wielka ceremonia''
| ''Lampki''
| ''Lampki''
| ''Winter Lights''
| ''Winter Lights''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Zaginięcie psa''
| ''Zaginięcie psa''
| ''Na krawędzi''
| ''Na krawędzi''
| ''Dog Gone''
| ''Dog Gone''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Żegnaj kolosie''
| ''Żegnaj kolosie''
| ''Burza na sprzedaż''
| ''Burza na sprzedaż''
| ''Bye Bye Blue''
| ''Bye Bye Blue''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Wejście smoka''
| ''Wejście smoka''
| ''Wejście smoka''
| ''Wejście smoka''
| ''Enter the Dragon''
| ''Enter the Dragon''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Wody, wody''
| ''Wody, wody''
| ''Wody, wody''
| ''Wody, wody''
| ''Water Water''
| ''Water Water''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Przyjęcie''
| ''Przyjęcie''
| ''Rocznica''
| ''Rocznica''
| ''The Party''
| ''The Party''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Potwór z bagien''
| ''Potwór z bagien''
| ''Bestia z bagien''
| ''Bestia z bagien''
| ''The Beast of Babblebrook''
| ''The Beast of Babblebrook''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Nowy silnik''
| ''Nowy silnik''
| ''Nowe hobby''
| ''Nowe hobby''
| ''The New Engine''
| ''The New Engine''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''
| ''
| ''Chłopiec z miasta''
| ''Chłopiec z miasta''
| ''The Town Boy Spuds''
| ''The Town Boy Spuds''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''
| ''
| ''Kręgi w zbożu''
| ''Kręgi w zbożu''
| ''Circles in the Corn''
| ''Circles in the Corn''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''
| ''
| ''Latające ziemniaki''
| ''Latające ziemniaki''
| ''Spuds''
| ''Spuds''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''
| ''
| ''Koncert u pana Nowika''
| ''Koncert u pana Nowika''
| ''Little Red Rocker''
| ''Little Red Rocker''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''
| ''
| ''Czekamy na cielaka''
| ''Czekamy na cielaka''
| ''Glorious Mud''
| ''Glorious Mud''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''
| ''
| ''Ale błoto''
| ''Ale błoto''
| ''The New Addition''
| ''The New Addition''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''
| ''
| ''Domek na drzewie''
| ''Domek na drzewie''
| ''The Treehouse''
| ''The Treehouse''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''
| ''
| ''Grill U Pana Nowika''
| ''Grill u pana Nowika''
| ''Traction Trouble''
| ''Traction Trouble''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''
| ''
| ''Przeminęło z wiatrem''
| ''Przeminęło z wiatrem''
| ''Gone With the Wind''
| ''Gone With the Wind''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''
| ''
| ''Ale lama''
| ''Dzika lama''
| ''Llama Drama''
| ''Llama Drama''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEFEE"|39
| ''
| ''
| ''
| ''Jutro o tym przeczytacie''
| ''Read All About It''
| ''Read All About It''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''
| ''
| ''
| ''Niszczyciel cukinii''
| ''Marrow Mangler''
| ''Marrow Mangler''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''
| ''
| ''Rzymski fort''
| ''Rzymski fort''
| ''Buried Treasure''
| ''Buried Treasure''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''
| ''
| ''Duch Z sowiego lasu''
| ''Duch z Sowiego Lasu''
| ''The Ghost of Tawny Owl Wood''  
| ''The Ghost of Tawny Owl Wood''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''
| ''
| ''Piorun z Bukowej Farmy''
| ''Piorun z Bukowej Farmy''
| ''The Beech Farm Flyer''
| ''The Beech Farm Flyer''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|44
| ''
| ''
| ''Podchody''
| ''Podchody''
| ''Paperchase''
| ''Paperchase''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''
| ''
| ''
| ''Sposób na krety''
| ''Molehills and Windmills''
| ''Molehills and Windmills''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| ''Majowe święto''
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Dzień wiosny''
| ''
| ''
| ''May Day''
| ''May Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''
| ''
| ''
| ''Jajecznica''
| ''Scrambled Eggs''
| ''Scrambled Eggs''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''
| ''
| ''
| ''Zawody''
| ''Farm Games''
| ''Farm Games''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''
| ''
| ''
| ''Podwójne kłopoty''
| ''Double Trouble''
| ''Double Trouble''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''
| ''
| ''
| ''Gorący temat''
| ''Hot, Hot, Hot''
| ''Hot, Hot, Hot''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''
| ''
| ''
| ''Festiwal serów''
| ''Cheesed Off''
| ''Cheesed Off''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''
| ''
| ''
| ''Magiczny kapelusz''
| ''Magic Hat''  
| ''Magic Hat''  
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Bubblegum''
| ''Bubblegum''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Countryside Code''
| ''Countryside Code''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|55
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Dog Gone''
| ''Dog Gone''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|56
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Furry Jumper''
| ''Furry Jumper''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|57
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Kart Race''
| ''Kart Race''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Lost!''
| ''Lost!''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|59
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Milkshake''
| ''Milkshake''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|60
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Movie Madness''
| ''Movie Madness''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|61
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''One Potato, Two Potato''
| ''One Potato, Two Potato''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|62
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Raindance''
| ''Raindance''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Rambling Rabbits''
| ''Rambling Rabbits''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Row Yer Boat''
| ''Row Yer Boat''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
|-
| bgcolor="#DFEFEE"|65
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Run''
| ''Run''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|66
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|66
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''The Hill''
| ''The Hill''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|67
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|67
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''The Map''
| ''The Map''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|68
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|68
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''The Show Must Go On''  
| ''The Show Must Go On''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|69
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|69
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Thunder and Dancing''
| ''Thunder and Dancing''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|70
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|70
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Too Cold for Snow''
| ''Too Cold for Snow''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|71
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|71
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Topsy Turvey''
| ''Topsy Turvey''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|72
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|72
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Unwanted Tractor''
| ''Unwanted Tractor''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|73
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|73
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Up, Up and Away''
| ''Up, Up and Away''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|74
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|74
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''What's Up Duck''
| ''What's Up Duck''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|75
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|75
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Welcome Home''
| ''Welcome Home''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 10:24, 8 mar 2024

Tytuł Czerwony traktorek
Tytuł oryginalny Little Red Tractor
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1, MiniMini, BBC CBeebies
Dystrybutor DVD Cass Film
Lata produkcji 2004-2005, 2007
Data premiery dubbingu 11 stycznia 2005 (1. wersja)
2 marca 2009 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
2 z 3
Wyemitowane odcinki 52 z 75

Czerwony traktorek (ang. Little Red Tractor, 2004-2005, 2007) – serial animowany produkcji brytyjskiej.

W Polsce emitowany na kanałach TVP1 (premiera: 11 stycznia 2005), MiniMini (premiera: wrzesień 2005 roku) i BBC CBeebies (premiera: 2 marca 2009 roku).

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu (TVP1 i MiniMini)

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę czołówkową śpiewali: Adam Krylik, Leszek Zduń

Wersja polska (seria I) / Opracowanie wersji polskiej (seria II):

Reżyseria: Elżbieta Kopocińska (odc. 31)
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko (odc. 31)
Tekst piosenki: Wiesława Sujkowska
Dźwięk i montaż:

Kierownik produkcji: Anna Kuszewska (odc. 31)

Lektor:

Druga wersja dubbingu (CBeebies)

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria:

Dialogi: Paulina Łączyńska-Pietraszko
Dźwięk: Anna Żarnecka
Kierownictwo muzyczne: Marek Krejzler
Kierownictwo produkcji: Dorota Furtak (odc. 46-52)
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę śpiewał: Wojciech Socha

Lektor: Jerzy Dominik

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja dubbingu)
Tytuł polski
(druga wersja dubbingu)
Tytuł niemiecki
SERIA PIERWSZA
01 Głośne wybuchy Dziwny hałas The Big Bang
02 Drabina Drabina The Ladder
03 Złoty puchar Złoty puchar The Gold Cup
04 Urodziny czerwonego traktorka Urodziny traktorka Little Red Tractor's Birthday
05 Sianokosy Zbieranie siana Making Hay
06 Szczęśliwy dzień Szczęśliwy dzień The Lucky Day
07 Na jeżyny Na jeżyny Berries
08 Złota rączka Na pomoc M. Fix It
09 Latawiec Latawiec Flying
10 Wielka wyprzedaż Wyprzedaż Garage Sale
11 Wichura Wiatr Windy Day
12 Tygrys, tygrys Tygrys Tiger, Tiger
13 Najlepsza farma roku Farma roku Farm of the Year
14 Tama Tama The Dam
15 Milczenie krów Gdzie są krowy? Silence of the Cows
16 Wielkie kichanie Wielkie kichanie The Big Sneeze
17 Tajemna kryjówka Kryjówka The Secret Den
18 Wielka ryba Gruba ryba Mr Big
19 Detektywi Detektywi The Detectives
20 Przygoda na dachu Na dachu Rooftops
21 Wielka ceremonia Lampki Winter Lights
22 Zaginięcie psa Na krawędzi Dog Gone
23 Żegnaj kolosie Burza na sprzedaż Bye Bye Blue
24 Wejście smoka Wejście smoka Enter the Dragon
25 Wody, wody Wody, wody Water Water
26 Przyjęcie Rocznica The Party
SERIA DRUGA
27 Potwór z bagien Bestia z bagien The Beast of Babblebrook
28 Nowy silnik Nowe hobby The New Engine
29 Chłopiec z miasta The Town Boy Spuds
30 Kręgi w zbożu Circles in the Corn
31 Latające ziemniaki Spuds
32 Koncert u pana Nowika Little Red Rocker
33 Czekamy na cielaka Glorious Mud
34 Ale błoto The New Addition
35 Domek na drzewie The Treehouse
36 Grill u pana Nowika Traction Trouble
37 Przeminęło z wiatrem Gone With the Wind
38 Dzika lama Llama Drama
39 Jutro o tym przeczytacie Read All About It
40 Niszczyciel cukinii Marrow Mangler
41 Rzymski fort Buried Treasure
42 Duch z Sowiego Lasu The Ghost of Tawny Owl Wood
43 Piorun z Bukowej Farmy The Beech Farm Flyer
44 Podchody Paperchase
45 Sposób na krety Molehills and Windmills
46 Majowe święto Dzień wiosny May Day
47 Jajecznica Scrambled Eggs
48 Zawody Farm Games
49 Podwójne kłopoty Double Trouble
50 Gorący temat Hot, Hot, Hot
51 Festiwal serów Cheesed Off
52 Magiczny kapelusz Magic Hat
SERIA TRZECIA
53 Bubblegum
54 Countryside Code
55 Dog Gone
56 Furry Jumper
57 Kart Race
58 Lost!
59 Milkshake
60 Movie Madness
61 One Potato, Two Potato
62 Raindance
63 Rambling Rabbits
64 Row Yer Boat
65 Run
66 The Hill
67 The Map
68 The Show Must Go On
69 Thunder and Dancing
70 Too Cold for Snow
71 Topsy Turvey
72 Unwanted Tractor
73 Up, Up and Away
74 What's Up Duck
75 Welcome Home

Linki zewnętrzne