Don Chichot: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
{{Film2
|tytuł=Don Chichot
|tytuł oryginalny=Donkey Xote
|plakat=Don Chichot.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Hiszpania, Włochy
|język=hiszpański, włoski
|rok=2007
|dystrybutor kinowy=[[Monolith Films]]
|dystrybutor bluraydvd=[[Monolith Films]]
|data premiery=4 stycznia [[2008]]
}}
'''Don Chichot''' (org. ''Donkey Xote'', 2007) – hiszpańsko-włoski film animowany bazujący na opowieści o Don Kichocie.
'''Don Chichot''' (org. ''Donkey Xote'', 2007) – hiszpańsko-włoski film animowany bazujący na opowieści o Don Kichocie.


Linia 10: Linia 22:
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': na zlecenie [[Monolith Films|MONOLITH FILMS]] − [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie [[Monolith Films|MONOLITH FILMS]] − [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]<br />
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Dorota Nyczek]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Dorota Kaźmierska-Nyczek|Dorota Nyczek]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Janusz Tokarzewski]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Janusz Tokarzewski]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
Linia 23: Linia 35:
* [[Agnieszka Kunikowska]] − '''Narratorka'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] − '''Narratorka'''
* [[Bożena Stachura]]
* [[Bożena Stachura]]
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] − '''Łasica'''
* [[Brygida Turowska]] − '''Łasica'''
* [[Anna Ułas]]
* [[Anna Ułas]]
* [[Joanna Wizmur]] − '''Hrabina'''
* [[Joanna Wizmur]] − '''Hrabina'''
Linia 37: Linia 49:
* [[Mieczysław Morański]] − '''Gwardzista hrabiego'''
* [[Mieczysław Morański]] − '''Gwardzista hrabiego'''
* [[Wojciech Paszkowski]] − '''Samson'''
* [[Wojciech Paszkowski]] − '''Samson'''
* [[Grzegorz Pawlak]] −  
* [[Grzegorz Pawlak]] −
** '''Klacz fałszywej hrabiny''',
** '''Klacz fałszywej hrabiny''',
** '''„Porywacz” Dulcynei'''
** '''„Porywacz” Dulcynei'''
* [[Tomasz Steciuk]]
* [[Tomasz Steciuk]]
* [[Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Paweł Szczesny]] − '''Ramirez zwany Globusem'''
* [[Paweł Szczesny]] − '''Ramirez zwany Globusem'''
* [[Janusz Wituch]]
* [[Janusz Wituch]]
Linia 53: Linia 65:
* {{filmweb|film|181720}}
* {{filmweb|film|181720}}
* {{stopklatka|film|29873}}
* {{stopklatka|film|29873}}
* [http://dubbing.pl/baza-filmow/d/don-chichot/ ''Don Chichot''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/don-chichot/ ''Don Chichot''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 16:15, 24 sie 2020

Tytuł Don Chichot
Tytuł oryginalny Donkey Xote
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Hiszpania, Włochy
Język oryginału hiszpański, włoski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Dystrybutor Blu-ray/DVD Monolith Films
Rok produkcji 2007
Data premiery dubbingu 4 stycznia 2008

Don Chichot (org. Donkey Xote, 2007) – hiszpańsko-włoski film animowany bazujący na opowieści o Don Kichocie.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 4 stycznia 2008 roku, a dystrybutorem filmu był Monolith Films.

Fabuła

Pochodzący z La Manchy osioł Rucio chciałby być koniem. Jego najlepszym przyjacielem jest rasowy ogier Rosynant. On z kolei uwielbia leniuchować i za każdym razem z wielkim żalem opuszcza swoją stajnię. Tymczasem obaj kumple wraz z Don Kichotem i jego giermkiem Sancho Pansą wyruszają do odległej Barcelony. Na miejscu czeka na nich Rycerz Srebrnego Księżyca, który wyzwał na pojedynek Don Kichota. Od zwycięstwa w emocjonującym starciu zależy, czy śmiałek z La Manchy pozna prawdziwą tożsamość pięknej Dulcynei. Niepoprawny marzyciel osobiście jej wprawdzie nie widział, ale już zdążył pokochać słysząc o niej opowieści Sancho Pansy. Po drodze czwórkę wędrowców spotykają liczne, często niebezpieczne przygody. Oto muszą oni zmierzyć się z bandą przebiegłych łasic, rozhisteryzowanymi książętami oraz tajemniczym Złowrogim. Niebawem to na Rucia spada obowiązek czuwania nad Don Kichotem. Sympatyczny, lecz niezbyt odważny osiołek przekonuje się, jak trudno jest być bohaterem. Animowana wariacja na temat przygód błędnego rycerza autorstwa Miguela de Cervantesa.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-163333

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie MONOLITH FILMSSTART INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska-Bednarek
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Udział wzięli:

oraz:

i inni

Lektor: Grzegorz Pawlak

Linki zewnętrzne