Lękosław Wiewiórka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Navi (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Glimka (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Lękosław Wiewiórka
|tytuł=Lękosław Wiewiórka
|tytuł oryginalny= Scaredy Squirrel
|tytuł oryginalny=Scaredy Squirrel
|plakat=  
|plakat=Lękosław Wiewiórka.jpg
|gatunek= animacja
|gatunek=animacja
|kraj= Kanada
|kraj=Kanada
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[Disney XD]], [[Treehouse Direct Polska]], [[Netflix]]
|stacja=[[Disney XD]]
|lata produkcji= 2011-2013
|platforma=YouTube – [[Treehouse Direct Polska]], [[Netflix]]
|data premiery= 21 listopada [[2011]]
|lata produkcji=2011-2013
|sezony= 2 z 2
|data premiery=21 listopada [[2011]]
|odcinki= 48 z 52
|sezony=2 z 2
|odcinki=48 z 52
}}
}}
'''Lękosław Wiewiórka''' (ang. ''Scaredy Squirrel'', 2011-2013) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Nelvana oraz bazujący na podstawie książki pod tym samym tytułem.
'''Lękosław Wiewiórka''' (ang. ''Scaredy Squirrel'', 2011-2013) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Nelvana oraz bazujący na podstawie książki pod tym samym tytułem.
Linia 175: Linia 176:
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Romuald Włóczkowski/Kustosz Rysiek''' <small>(odc. 31b)</small>
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Romuald Włóczkowski/Kustosz Rysiek''' <small>(odc. 31b)</small>
* [[Mateusz Rusin]] – '''Bitek Wesołek''' <small>(odc. 39b)</small>
* [[Mateusz Rusin]] – '''Bitek Wesołek''' <small>(odc. 39b)</small>
* [[Joanna Pach]] – '''Króliczek''' <small>(odc. 39b)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – '''Króliczek''' <small>(odc. 39b)</small>
i inni
 
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Artur Pontek]]
i inni
i inni


Linia 181: Linia 186:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="12%"|Premiera odcinka
!width="6%"|N/o
!width="41%"|Polski tytuł
!width="41%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="12%"|Premiera
!width="6%"|
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 21.11.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Plama na honorze''
| ''Plama na honorze''
| ''Sticky Situation''
| ''Sticky Situation''
Linia 202: Linia 203:
| ''Cowlicked''
| ''Cowlicked''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.11.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 22.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Pieniądze szczęścia nie dają''
| ''Pieniądze szczęścia nie dają''
| ''Luck be a Penny''
| ''Luck be a Penny''
Linia 212: Linia 211:
| ''How to Succeed in Groceries''
| ''How to Succeed in Groceries''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.11.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 23.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Palotbulle''
| ''Palotbulle''
| ''Paddle Dogs''
| ''Paddle Dogs''
Linia 222: Linia 219:
| ''Looking For Richard''
| ''Looking For Richard''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.11.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 24.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Wejście spławika''
| ''Wejście spławika''
| ''Way of the Fish Lips''
| ''Way of the Fish Lips''
Linia 232: Linia 227:
| ''The Golden Paddleball''
| ''The Golden Paddleball''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.11.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 25.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Woda zdrowia nie doda''
| ''Woda zdrowia nie doda''
| ''Water Damage''
| ''Water Damage''
Linia 242: Linia 235:
| ''Life Saver''
| ''Life Saver''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.11.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 28.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Może herbatki?''
| ''Może herbatki?''
| ''Fancy Some Tea?''
| ''Fancy Some Tea?''
Linia 252: Linia 243:
| ''Mr. Perfect Balsa''
| ''Mr. Perfect Balsa''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.11.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 29.11.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Patryk daje w kość''
| ''Patryk daje w kość''
| ''Who’s Your Paddy?''
| ''Who’s Your Paddy?''
Linia 262: Linia 251:
| ''SNERD Envy''
| ''SNERD Envy''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.01.2017
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 24.01.2017
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Straszliwa kolejka''
| ''Straszliwa kolejka''
| ''The Coast is Fear''
| ''The Coast is Fear''
Linia 272: Linia 259:
| ''The Madness of King Nutbar''
| ''The Madness of King Nutbar''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Dziecko z żołędziem''
| ''Dziecko z żołędziem''
| ''Children of the Acorn''
| ''Children of the Acorn''
Linia 282: Linia 267:
| ''Awaken the Stacker Within''
| ''Awaken the Stacker Within''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Sklepowy patrol''
| ''Sklepowy patrol''
| ''Shop Cop''
| ''Shop Cop''
Linia 292: Linia 275:
| ''Acting Silly''
| ''Acting Silly''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Święto drwali''
| ''Święto drwali''
| ''Lumber Jack Day''
| ''Lumber Jack Day''
Linia 302: Linia 283:
| ''Suggestion Box Blues''
| ''Suggestion Box Blues''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Obóz przetrwania''
| ''Obóz przetrwania''
| ''Camp or Consequences''
| ''Camp or Consequences''
Linia 312: Linia 291:
| ''Fairweather Squirrel''
| ''Fairweather Squirrel''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Praca zespołowa''
| ''Praca zespołowa''
| ''There is No "I" in Groceries''
| ''There is No "I" in Groceries''
Linia 322: Linia 299:
| ''When Thugs Attack''
| ''When Thugs Attack''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 09.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Marzenia Nestora''
| ''Marzenia Nestora''
| ''Dream Weaver''
| ''Dream Weaver''
Linia 332: Linia 307:
| ''Chili Con Scaredy''
| ''Chili Con Scaredy''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Ballada o kamyczku''
| ''Ballada o kamyczku''
| ''Rockabye Rock''
| ''Rockabye Rock''
Linia 342: Linia 315:
| ''Hammock Havock''
| ''Hammock Havock''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.12.2011
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 13.12.2011
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Niełatwo być zielonym''
| ''Niełatwo być zielonym''
| ''It’s Not Easy Being Green''
| ''It’s Not Easy Being Green''
Linia 352: Linia 323:
| ''The Corgin''
| ''The Corgin''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Alejka śmierci''
| ''Alejka śmierci''
| ''Aisle of the Dead''
| ''Aisle of the Dead''
Linia 362: Linia 331:
| ''Where the Stink At?''
| ''Where the Stink At?''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Wojna na figle''
| ''Wojna na figle''
| ''Pranks for Nothing''
| ''Pranks for Nothing''
Linia 372: Linia 339:
| ''Fistful of Quarters''
| ''Fistful of Quarters''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Ząb za ząb''
| ''Ząb za ząb''
| ''Nothing but the Tooth''
| ''Nothing but the Tooth''
Linia 382: Linia 347:
| ''From Rodent with Love''
| ''From Rodent with Love''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Wannastyczny duet''
| ''Wannastyczny duet''
| ''Tubtastic Tuo''
| ''Tubtastic Tuo''
Linia 392: Linia 355:
| ''Mrs Nestor’s Mother’s Momma''
| ''Mrs Nestor’s Mother’s Momma''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 13.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Układator''
| ''Układator''
| ''Stackinator''
| ''Stackinator''
Linia 402: Linia 363:
| ''Halloweekend''
| ''Halloweekend''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 16.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Smak korniszona''
| ''Smak korniszona''
| ''Perfect Pickle''
| ''Perfect Pickle''
Linia 412: Linia 371:
| ''Goat Police''
| ''Goat Police''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 17.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Szczękosmok''
| ''Szczękosmok''
| ''Jawhead''
| ''Jawhead''
Linia 422: Linia 379:
| ''Store Wars''
| ''Store Wars''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Zeth sprzeda wszystko''
| ''Zeth sprzeda wszystko''
| ''Seth is a Salesman''
| ''Seth is a Salesman''
Linia 432: Linia 387:
| ''Less Nestorman''
| ''Less Nestorman''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 19.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Czysty humor''
| ''Czysty humor''
| ''Neat Wits''
| ''Neat Wits''
Linia 442: Linia 395:
| ''Mall Rats''
| ''Mall Rats''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 20.01.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Niepoukładanie''
| ''Niepoukładanie''
| ''The Great Mistack''
| ''The Great Mistack''
Linia 452: Linia 403:
| ''A Squirreled Away Treasure''
| ''A Squirreled Away Treasure''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27
| colspan=4 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.12.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Sztuka nie zna granic''
| ''Sztuka nie zna granic''
| ''Grand Olde Grocery''
| ''Grand Olde Grocery''
Linia 466: Linia 413:
| ''Grounded Hog''
| ''Grounded Hog''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Paw ma talent''
| ''Paw ma talent''
| ''Talented Mr. Peacock''
| ''Talented Mr. Peacock''
Linia 476: Linia 421:
| ''Hiccup Hicdown in Balsatown''
| ''Hiccup Hicdown in Balsatown''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Perfekcyjna sałatka''
| ''Perfekcyjna sałatka''
| ''Lean Green Fighting Machine''
| ''Lean Green Fighting Machine''
Linia 486: Linia 429:
| ''Nutters Almanac''
| ''Nutters Almanac''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2013  
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 09.01.2013  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Myślę, więc sprzątam''
| ''Myślę, więc sprzątam''
| ''I Think Therefore I Clean''
| ''I Think Therefore I Clean''
Linia 496: Linia 437:
| ''Soup of a Nova''
| ''Soup of a Nova''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 10.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Kumple z kosmosu''
| ''Kumple z kosmosu''
| ''Extrasquirrestrial''
| ''Extrasquirrestrial''
Linia 506: Linia 445:
| ''To Cat a Thief''
| ''To Cat a Thief''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 11.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Inskunksja''
| ''Inskunksja''
| ''Inskunktion''
| ''Inskunktion''
Linia 516: Linia 453:
| ''Double Double Squirrel In Trouble''
| ''Double Double Squirrel In Trouble''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 14.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Nie ma jak u mamy''
| ''Nie ma jak u mamy''
| ''Empty Nestor Syndrome''
| ''Empty Nestor Syndrome''
Linia 526: Linia 461:
| ''A New Dave''
| ''A New Dave''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Spleśniały problem''
| ''Spleśniały problem''
| ''Breaking the Mold''
| ''Breaking the Mold''
Linia 536: Linia 469:
| ''Hip to be Squirrel''
| ''Hip to be Squirrel''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 16.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Jesienny instynkt''
| ''Jesienny instynkt''
| ''Stash n’ Hoardes''
| ''Stash n’ Hoardes''
Linia 546: Linia 477:
| ''Ice Ice Scaredy''
| ''Ice Ice Scaredy''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 17.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Wojna na imprezy''
| ''Wojna na imprezy''
| ''The Paddy Party Problem''
| ''The Paddy Party Problem''
Linia 556: Linia 485:
| ''Hamsti Corn''
| ''Hamsti Corn''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.01.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.01.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Nieoczekiwana zmiana ciał''
| ''Nieoczekiwana zmiana ciał''
| ''Freaky Fur Day''
| ''Freaky Fur Day''
Linia 566: Linia 493:
| ''Mascot in the Act''
| ''Mascot in the Act''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.02.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.02.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Kapitan Orzech''
| ''Kapitan Orzech''
| ''Captain Nuts''
| ''Captain Nuts''
Linia 576: Linia 501:
| ''Nobody Loves Hatton''
| ''Nobody Loves Hatton''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.02.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.02.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Zero Zero Ups''
| ''Zero Zero Ups''
| ''Double Oh Oops''
| ''Double Oh Oops''
Linia 586: Linia 509:
| ''Stack to School''
| ''Stack to School''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.02.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.02.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Sklep Trek''
| ''Sklep Trek''
| ''Store Trek''
| ''Store Trek''
Linia 596: Linia 517:
| ''Safety Corner Conudrum''
| ''Safety Corner Conudrum''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.03.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.03.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Niańczenie kijanki''
| ''Niańczenie kijanki''
| ''Adventures in Frogsitting''
| ''Adventures in Frogsitting''
Linia 606: Linia 525:
| ''Straighten Up and Flu Right''
| ''Straighten Up and Flu Right''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.03.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.03.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Abra-ca-Babcia''
| ''Abra-ca-Babcia''
| ''Abra-ca-Grandma''
| ''Abra-ca-Grandma''
Linia 616: Linia 533:
| ''Momma Lisa Smile''
| ''Momma Lisa Smile''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.03.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.03.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Arachnokumpel''
| ''Arachnokumpel''
| ''Arachnofriendly''
| ''Arachnofriendly''
Linia 626: Linia 541:
| ''28 Daves Later''
| ''28 Daves Later''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.03.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Dzień Wandałacza''
| ''Dzień Wandałacza''
| ''Day of the Stackal''
| ''Day of the Stackal''
Linia 636: Linia 549:
| ''The Dave ’n’ Dave''
| ''The Dave ’n’ Dave''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.05.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.05.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Bóbr albo nie bóbr''
| ''Bóbr albo nie bóbr''
| ''Buck Up Buck''
| ''Buck Up Buck''
Linia 646: Linia 557:
| ''Ice Cream Headache''
| ''Ice Cream Headache''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.07.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Ulotkowy kryzys''
| ''Ulotkowy kryzys''
| ''Three Alarm Flyer''
| ''Three Alarm Flyer''
Linia 656: Linia 565:
| ''Driving Miss Davey''
| ''Driving Miss Davey''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.07.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Braterska przyjaźń''
| ''Braterska przyjaźń''
| ''Great Dane''
| ''Great Dane''
Linia 666: Linia 573:
| ''Fudge Filled Fib''
| ''Fudge Filled Fib''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.07.2013
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Rockandrollowy Ryszard''
| ''Rockandrollowy Ryszard''
| ''Rockin’ Richard''
| ''Rockin’ Richard''
Linia 676: Linia 581:
| ''Misfortune Teller''
| ''Misfortune Teller''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''''
| ''''
| ''Trophy Catastrophe''
| ''Trophy Catastrophe''
Linia 686: Linia 589:
| ''Encino Squirrel''
| ''Encino Squirrel''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''''
| ''''
| ''Udder Best Friend''
| ''Udder Best Friend''
Linia 696: Linia 597:
| ''Lost In Donations''
| ''Lost In Donations''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''''
| ''''
| ''Double Decker Danger''
| ''Double Decker Danger''
Linia 706: Linia 605:
| ''Actually, It Is Rocket Science''
| ''Actually, It Is Rocket Science''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|52
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''''
| ''''
| ''For A Few S'Mores More''
| ''For A Few S'Mores More''
Linia 716: Linia 613:
| ''Sinker, Sailor, Squirrel, Spy''
| ''Sinker, Sailor, Squirrel, Spy''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 11:18, 23 sty 2023

Tytuł Lękosław Wiewiórka
Tytuł oryginalny Scaredy Squirrel
Gatunek animacja
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Disney XD
Platforma streamingowa YouTube – Treehouse Direct Polska, Netflix
Lata produkcji 2011-2013
Data premiery dubbingu 21 listopada 2011
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 48 z 52

Lękosław Wiewiórka (ang. Scaredy Squirrel, 2011-2013) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Nelvana oraz bazujący na podstawie książki pod tym samym tytułem.

Serial emitowany w Polsce na kanale Disney XD od 21 listopada 2011 roku. Odcinki 1-26 są dostępne na kanale YouTube Treehouse Direct Polska.

Fabuła

Lękosław Wiewiórka żyje w ciągłym poczuciu zagrożenia, dlatego najprostsze nawet czynności zwykle kończą się dla niego przezabawnymi konsekwencjami. Zwierzak mobilizuje wszystkie siły, aby poznać świat poza swoją własną dziuplą i stawić czoła codziennym wyzwaniom. Jednym z nich będzie praca w sklepie spożywczym.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-615915

Wersja polska

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Dialogi:

Montaż: Magdalena Waliszewska (odc. 11-15, 45-49)
Udział wzięli:

  • Artur PontekLękosław
  • Zbigniew SuszyńskiEdek
  • Grzegorz Wons
    • Nestor,
    • odpowiednik Nestora z Kozimarketu (odc. 20a, 21a, 23b)
  • Olga Omeljaniec
    • Sonia Spławik,
    • liderka Gangu Damulek (odc. 13b),
    • kelnerka (odc. 14b)
  • Barbara Lauks
    • Pani Matka Nestora,
    • odpowiedniczka Pani Matki Nestora z Kozimarketu (odc. 20a, 23b),
    • Babcia Nestora (odc. 20b)
  • Leszek Zduń
    • Patryk,
    • fioletowa ryba (kolejna scena w odc. 2a),
    • kurczak (odc. 3b),
    • słoń (odc. 4a),
    • Prawdziwy mistrz Sum Lin (odc. 4a),
    • króliczka (odc. 4b),
    • żaba (odc. 5a),
    • koza (odc. 8a),
    • Pan Czubek (odc. 8b),
    • Łoś (odc. 13b),
    • HARE 5000 (odc. 15b),
    • Lechu (odc. 16b),
    • pingwin (odc. 17b, 19b),
    • wspólnik Bruna (odc. 22a),
    • Zeth (odc. 24a)
  • Cezary Kwieciński
    • Mildred,
    • zebra sędzia (odc. 1b),
    • królik urzędnik (odc. 2b),
    • pies zawodnik #2 (odc. 3a),
    • ochroniarz (odc. 3a),
    • Reksio (odc. 4a),
    • niebieski ptak (odc. 4b),
    • pies ze zmarszczakmi (odc. 5a),
    • różowy koń (odc. 7a),
    • pingwin (odc. 7b),
    • komentator łagodnych atrakcji (odc. 8a),
    • Król Batonów (odc. 8b),
    • Lars von Puszkaner (odc. 9b),
    • Staszek (odc. 10a),
    • Drużynowy Obozu Palotki (odc. 12a),
    • czarnowłosy pies ze zmarszczakmi (odc. 12b),
    • pies ze zmarszczakmi (odc. 13b),
    • Niebieskowłosa Wielka Ważka (odc. 13b),
    • Senior McMisiak (odc. 16b),
    • koźli starzec (odc. 18a),
    • agent wydra #2 (odc. 19b),
    • straszny szop (odc. 22a),
    • właściciel punktu ksero (odc. 25b),
    • Władek Radek Układowicz (odc. 26a)
  • Grzegorz Kwiecień
    • Łoś (odc. 1a),
    • Pan Tadeusz (odc. 1b, 6b, 10b),
    • głos automatu (odc. 2a),
    • głos w grze w bingo (odc. 2b),
    • wujek Arol (odc. 4a),
    • ptak oficer (odc. 4a),
    • szop (odc. 4b, 9b, 19b),
    • żółty królik (odc. 4b),
    • niebieski tukan (odc. 5a),
    • wiking wyglądający jak Edek (odc. 5b),
    • Henio (odc. 6a, 7b, 11ab, 12b, 13a, 14ab, 17b, 18b, 19b, 20b, 21b, 22a, 23ab),
    • miś ochroniarz (odc. 6a),
    • pies wieśniak (odc. 6a, 12b),
    • papuga Bartek (odc. 7a),
    • stary żółw (odc. 11a),
    • krawiec (odc. 17b),
    • ptak magik (odc. 18a),
    • agent wydra #1 (odc. 19b),
    • Bruno (odc. 22b),
    • Boguś Bielik (odc. 23a),
    • Krzysiek Wypisz (odc. 25a),
    • Burek (odc. 26a)
  • Krzysztof Cybiński
    • Głos informujący o twórcy Lękosława w czołówce,
    • Bóbr (odc. 1a, 2b, 3a, 5a, 6a, 7b, 9a, 11ab, 12b, 13ab, 14b, 17b, 20a, 22a, 23a, 25ab, 26ab),
    • kurczak (odc. 1a),
    • organizator konkursu (odc. 2a),
    • komentator (odc. 3a, 4a),
    • spiker (odc. 4b),
    • biały tygrys z telezakupów (odc. 4b),
    • Łoś (odc. 4b),
    • jeden z policjantów (odc. 5b),
    • małpa z reklam (odc. 7b, 9a),
    • narrator reklamy batonów (odc. 8b),
    • narrator filmu o Larsie von Puszkanerze (odc. 9b),
    • Karol (odc. 14b),
    • Janek (odc. 15b),
    • policjant (odc. 15b),
    • Szopi (odc. 19a),
    • głos identyfikatora osłów (odc. 19b),
    • generał (odc. 19b),
    • kozioł konferansjer (odc. 24a)
  • Tomasz Sobczak
  • Małgorzata Szymańska
    • króliczka (odc. 7b, 9a),
    • Zuzia (odc. 10b)

W pozostałych rolach:

  • Artur Kaczmarski
    • stary żółw (odc. 1b, 2a),
    • Burmistrz (odc. 11a, 23a),
    • Daniel Kwak (odc. 12b, 16a, 22b, 23b, 26a),
    • stary ptak (odc. 13b),
    • spiker radia Kukuryku (odc. 15b),
    • lekarz (odc. 17b),
    • paw (odc. 18ab, jedna scena w odc. 23a; odc. 24a, 26b),
    • królik reżyser (odc. 22b),
    • różne postacie
  • Bartosz Martyna
    • Bob (odc. 1a),
    • fioletowa ryba (jedna scena w odc. 2a),
    • ptak policjant (odc. 19a)
  • Łukasz Talik
    • krokodyl pracownik (odc. 2b),
    • kozioł (odc. 11a),
    • tata małego króliczka (odc. 21a),
    • głos informujący w autobusie (odc. 21b),
    • niebieski ptak (odc. 21b),
    • prezenter (odc. 22b),
    • paw (inna scena w odc. 23a),
    • małpa z reklam (odc. 24a),
    • śpiewający toster (odc. 24a),
    • aktor grający Lękosława w filmie (odc. 26a)
  • Bożena Furczyk
    • lisica naukowiec (odc. 16a),
    • Sówka Zębówka (odc. 19a)
  • Jakub Szydłowski
    • Groźny (odc. 22b),
    • śpiewający tost (odc. 24a),
    • Lestor (odc. 24b),
    • Czarek (odc. 26a)
  • Paweł Iwanickiośmiornica kierowca (odc. 23b)
  • Tomasz KozłowiczRomuald Włóczkowski/Kustosz Rysiek (odc. 31b)
  • Mateusz RusinBitek Wesołek (odc. 39b)
  • Joanna PachKróliczek (odc. 39b)

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
21.11.2011 01 Plama na honorze Sticky Situation
Kosmyk Cowlicked
22.11.2011 02 Pieniądze szczęścia nie dają Luck be a Penny
Klucz do sukcesu How to Succeed in Groceries
23.11.2011 03 Palotbulle Paddle Dogs
Gdzie jest Ryszard? Looking For Richard
24.11.2011 04 Wejście spławika Way of the Fish Lips
Nie wszystko złoto The Golden Paddleball
25.11.2011 05 Woda zdrowia nie doda Water Damage
Wiewiórka bohater Life Saver
28.11.2011 06 Może herbatki? Fancy Some Tea?
Super Przystojniak Topolowa Mr. Perfect Balsa
29.11.2011 07 Patryk daje w kość Who’s Your Paddy?
Wszyscy mają SNAZGa SNERD Envy
24.01.2017 08 Straszliwa kolejka The Coast is Fear
Szalony król batonów The Madness of King Nutbar
04.12.2011 09 Dziecko z żołędziem Children of the Acorn
Obudź w sobie układacza Awaken the Stacker Within
04.12.2011 10 Sklepowy patrol Shop Cop
Przedstawienie Acting Silly
06.01.2012 11 Święto drwali Lumber Jack Day
Skrzynka na pomysły Suggestion Box Blues
07.12.2011 12 Obóz przetrwania Camp or Consequences
Wiewiórka pogodynka Fairweather Squirrel
08.12.2011 13 Praca zespołowa There is No "I" in Groceries
Damulki atakują When Thugs Attack
09.12.2011 14 Marzenia Nestora Dream Weaver
Wiewiórka na ostro Chili Con Scaredy
12.12.2011 15 Ballada o kamyczku Rockabye Rock
Hamakowe szaleństwo Hammock Havock
13.12.2011 16 Niełatwo być zielonym It’s Not Easy Being Green
Gużeł The Corgin
06.01.2012 17 Alejka śmierci Aisle of the Dead
Zaginiony smrodek Where the Stink At?
07.01.2012 18 Wojna na figle Pranks for Nothing
Gorączka złotówek Fistful of Quarters
08.01.2012 19 Ząb za ząb Nothing but the Tooth
Wiewiórka, Lękosław Wiewiórka From Rodent with Love
12.01.2012 20 Wannastyczny duet Tubtastic Tuo
Mama Pani Matki Nestora Mrs Nestor’s Mother’s Momma
13.01.2012 21 Układator Stackinator
Halloweekend Halloweekend
16.01.2012 22 Smak korniszona Perfect Pickle
Kozia policja Goat Police
17.01.2012 23 Szczękosmok Jawhead
Wojna sklepowa Store Wars
18.01.2012 24 Zeth sprzeda wszystko Seth is a Salesman
Ten lepszy brat Less Nestorman
19.01.2012 25 Czysty humor Neat Wits
Wstydliwy sekret Mall Rats
20.01.2012 26 Niepoukładanie The Great Mistack
Skarb na poniedziałek A Squirreled Away Treasure
SERIA DRUGA
12.12.2012 27 Sztuka nie zna granic Grand Olde Grocery
Dzień świstaka Grounded Hog
07.01.2013 28 Paw ma talent Talented Mr. Peacock
Czkawkowy kryzys Hiccup Hicdown in Balsatown
08.01.2013 29 Perfekcyjna sałatka Lean Green Fighting Machine
Idealna prognoza pogody Nutters Almanac
09.01.2013 30 Myślę, więc sprzątam I Think Therefore I Clean
Przyjmę Mieszkanie Soup of a Nova
10.01.2013 31 Kumple z kosmosu Extrasquirrestrial
Po nitce do kotka To Cat a Thief
11.01.2013 32 Inskunksja Inskunktion
Zamienił wiewiórek… Double Double Squirrel In Trouble
14.01.2013 33 Nie ma jak u mamy Empty Nestor Syndrome
Nowy Edek A New Dave
15.01.2013 34 Spleśniały problem Breaking the Mold
Moda na wiewiórkę Hip to be Squirrel
16.01.2013 35 Jesienny instynkt Stash n’ Hoardes
Lękosław tańczy na lodzie Ice Ice Scaredy
17.01.2013 36 Wojna na imprezy The Paddy Party Problem
Chomikorożec Hamsti Corn
18.01.2013 37 Nieoczekiwana zmiana ciał Freaky Fur Day
Być maskotką Mascot in the Act
04.02.2013 38 Kapitan Orzech Captain Nuts
Złamane serce Heńka Nobody Loves Hatton
05.02.2013 39 Zero Zero Ups Double Oh Oops
Braki w wykształceniu Stack to School
06.02.2013 40 Sklep Trek Store Trek
Nie-bezpieczny kącik Safety Corner Conudrum
04.03.2013 41 Niańczenie kijanki Adventures in Frogsitting
Komu szczepionkę? Straighten Up and Flu Right
05.03.2013 42 Abra-ca-Babcia Abra-ca-Grandma
Uśmiech Mamy Lizy Momma Lisa Smile
06.03.2013 43 Arachnokumpel Arachnofriendly
Z deka Edka 28 Daves Later
07.03.2013 44 Dzień Wandałacza Day of the Stackal
Edka-tesy The Dave ’n’ Dave
05.05.2013 45 Bóbr albo nie bóbr Buck Up Buck
Lodowy ból głowy Ice Cream Headache
07.07.2013 46 Ulotkowy kryzys Three Alarm Flyer
Edek za kółkiem Driving Miss Davey
14.07.2013 47 Braterska przyjaźń Great Dane
Krówkowe kłamstwo Fudge Filled Fib
21.07.2013 48 Rockandrollowy Ryszard Rockin’ Richard
Czarnowidz Misfortune Teller
49 ' Trophy Catastrophe
' Encino Squirrel
50 ' Udder Best Friend
' Lost In Donations
51 ' Double Decker Danger
' Actually, It Is Rocket Science
52 ' For A Few S'Mores More
' Sinker, Sailor, Squirrel, Spy

Plansze

Seria I

Linki zewnętrzne