ParaNorman: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
 
Linia 44: Linia 44:
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Zastępca szeryfa'''
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Zastępca szeryfa'''
* [[Magdalena Bednarek]]
* [[Magdalena Bednarek]]
* [[Julia Chatys]]
* [[Julia Chatys]] – '''Uczennica'''
* [[Wojciech Chorąży]]
* [[Wojciech Chorąży]]
* [[Monika Chrząstowska]]
* [[Monika Chrząstowska]]
* [[Miłosz Konkel]]
* [[Miłosz Konkel]]
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Spikerka radiowa'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] –
**'''Kobieta z aparatem''',
** '''Spikerka radiowa'''
* [[Julia Kunikowska]]
* [[Julia Kunikowska]]
* [[Beniamin Lewandowski]]
* [[Beniamin Lewandowski]] – '''Uczeń'''
* [[Michał Mostowiec]]
* [[Michał Mostowiec]]
* [[Piotr Stramowski]]
* [[Piotr Stramowski]]
Linia 56: Linia 58:
* [[Paweł Szczesny]] –
* [[Paweł Szczesny]] –
** '''Duch gangstera''',
** '''Duch gangstera''',
** '''Jedna z ofiar klątwy'''
** '''Jedna z ofiar klątwy''',
* [[Robert Tondera]] – '''Spiker wiadomości'''
** '''Mężczyzna na widowni'''
* [[Janusz Wituch]]
* [[Robert Tondera]] –
** '''Lektor w filmie''',
** '''Zombie w filmie''',
** '''Duch jeźdźca''',
** '''Spiker wiadomości'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Duch pod lampą'''


'''Lektor tyłówki''': [[Marek Ciunel]]
'''Lektor tyłówki''': [[Marek Ciunel]]

Aktualna wersja na dzień 13:49, 15 lis 2018

Tytuł ParaNorman
Gatunek animowany, fantasy, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor Blu-ray/DVD TiM Film Studio
Rok produkcji 2012
Data premiery dubbingu 21 września 2012

ParaNorman (2012) – amerykański film animowany w reżyserii Sama Fella i Chrisa Butlera.

Premiera filmu w polskich kinach: 21 września 2012 roku; dystrybucja: UIP. Premiera DVD: 24 stycznia 2013; dystrybucja: TiM Film Studio.

Fabuła

Nominowana do Oscara produkcja zrealizowana w studiu LAIKA, odpowiedzialnym za animację obrazu "Koralina i tajemnicze drzwi". Mieszkający w małym mieście 11-letni Norman Babcock jest uważany przez swoją rodzinę i kolegów za dziwaka. Nikt jednak nie wie, że chłopiec potrafi porozumiewać się z duchami. Wkrótce jego niezwykłe umiejętności mogą okazać się przydatne. Dawno temu na jego osadę bezwzględna czarownica rzuciła klątwę. Teraz miasteczku zagrażają zombie. Norman musi odwrócić złe zaklęcie i udobruchać wiedźmę. Przy wsparciu szkolnych kolegów oraz zaprzyjaźnionych zombie stara się rozwiązać zagadkę, do której klucz ukryty jest w pewnej księdze. Jeśli im się uda – w miasteczku znowu będzie cicho i spokojnie. W polskiej wersji językowej głosu bohaterom użyczyli m.in. Franciszek Dziduch i Kacper Cybiński.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1016089

Wersja polska

Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska
Tekst polski: Anna Niedźwiecka
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor tyłówki: Marek Ciunel

Linki zewnętrzne