Wilk Bardzozły: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 29: | Linia 29: | ||
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | '''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | ||
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br /> | '''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br /> | ||
''' | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Praktyczna świnka''' | * [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Praktyczna świnka''' | ||
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]] – '''Świnka Skrzypek''' | * [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]] – '''Świnka Skrzypek''' | ||
Linia 41: | Linia 41: | ||
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br /> | '''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br /> | ||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />--> | '''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />--> | ||
''' | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Kamil Kula]] – '''Praktyczna świnka''' | * [[Kamil Kula]] – '''Praktyczna świnka''' | ||
* [[Katarzyna Owczarz]] – '''Świnka Skrzypek''' | * [[Katarzyna Owczarz]] – '''Świnka Skrzypek''' |
Wersja z 23:36, 9 sty 2020
Tytuł | Wilk Bardzozły |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Big Bad Wolf |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja i 3. wersja) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial CinePix (2. wersja) |
Rok produkcji | 1934 |
Data premiery dubbingu | 1994 (1. wersja) 2012 (3. wersja) |
Wilk Bardzozły (ang. The Big Bad Wolf) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:
- Klaudiusz Kaufmann – Praktyczna świnka
- Katarzyna Pysiak – Świnka Skrzypek
- Agnieszka Piotrowska – Świnka Flecista
- Andrzej Blumenfeld – Wilk Bardzozły
- Ewa Kania – Babcia
- Krystyna Kozanecka – Czerwony kapturek
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kamil Kula – Praktyczna świnka
- Katarzyna Owczarz – Świnka Skrzypek
- Agnieszka Tomicka – Świnka Flecista
- Ewa Kania – Babcia
- Milena Suszyńska – Czerwony kapturek
- Mikołaj Klimek – Wilk Bardzozły
- Artur Kaczmarski – Spiker