Fałszywa dwunastka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 9: Linia 9:
|dystrybutor kinowy=[[Imperial CinePix]]
|dystrybutor kinowy=[[Imperial CinePix]]
|data premiery=12 marca [[2004]]
|data premiery=12 marca [[2004]]
}}'''Fałszywa dwunastka''' (ang. ''Cheaper by the Dozen'', 2003) – amerykański film komediowy, opowiadający o rodzinie z tuzinem dzieci.
}}
: ''Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 2003 roku. Możesz także szukać [[Fałszywa dwunastka (film 2022)|filmu fabularnego z 2022 roku]].''
'''Fałszywa dwunastka''' (ang. ''Cheaper by the Dozen'', 2003) – amerykańska komedia familijna.


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 12:30, 18 mar 2022

Tytuł Fałszywa dwunastka
Tytuł oryginalny Cheaper by the Dozen
Gatunek komedia, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Imperial CinePix
Rok produkcji 2003
Data premiery dubbingu 12 marca 2004
Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 2003 roku. Możesz także szukać filmu fabularnego z 2022 roku.

Fałszywa dwunastka (ang. Cheaper by the Dozen, 2003) – amerykańska komedia familijna.

Fabuła

Amerykańska prowincja. Kate (Bonnie Hunt) i Tom (Steve Martin) doczekali się aż dwanaściorga dzieci. Pewnego dnia Tom dostaje posadę swoich marzeń – ma zostać trenerem drużyny futbolowej na uniwersytecie w Chicago. Cała rodzina przeprowadza się więc do wielkiego miasta. Nie od razu wszyscy adaptują się do nowych warunków. Starsi Charlie (Tom Welling) i Lorraine (Hilary Duff) źle znoszą fakt, że muszą zajmować się kilkuletnimi bliźniakami. Tymczasem rodzice mają dla dzieci coraz mniej czasu. Tom jest zaabsorbowany pracą na uczelni, a Kate przygotowuje książkę. W związku ze zbliżającą się premierą wydawca zaprasza ją na spotkanie promocyjne do Nowego Jorku. Tom musi przejąć kontrolę nad całą dwunastką. Okazuje się to bardzo trudnym zadaniem.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-223672

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Asystent reżysera: Beata Aleksandra Kawka
Dźwięk: György Fék, Jacek Osławski
Montaż: Agnieszka Stankowska, Ilona Czech
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Zbigniew Dziduch

Linki zewnętrzne